18.67
इदं ते नातपस्काय नाभक्ताय कदाचन ।
न चाशुश्रूषवे वाच्यं न च मां योऽभ्यसूयति ॥ ६७ ॥
idaṁ te nātapaskāya
nābhaktāya kadācana
na cāśuśrūṣave vācyaṁ
na ca māṁ yo ’bhyasūyati
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
идам — это; (с, 1.1)
те — твое; (6.1) [tubhyam|| tava hitāya mayā uktaṃ]
на — ни;
атапаска̄йа — тому, кто не совершает аскезу; (м, 4.1)
на — ни;
абхакта̄йа — тому, кто не является преданным; (м, 4.1)
када̄чана — когда бы то ни было; (ав)
на — ни;
ча — также;
аш́уш́рӯшаве — тому, кто не занимается преданным служением; (м, 4.1)
ва̄чйам — то, что следует говорить; (с, 1.1)
на — ни;
ча — также;
ма̄м — Мне; (2.1)
йах̣ — который; (с, 1.1)
абхйасӯйати* — завидует (лаТ, 1.1) अभि_असूञ् (उपतापे, अकर्मकः, सेट्, उभयपदी, कण्ड्वादिः) [असूया - ईर्ष्या,असहिष्णुता]
(३.१.२७ कण्ड्वादिभ्यो यक्) https://ashtadhyayi.com/sutraani/3/1/27
https://ashtadhyayi.com/ganapath?scroll=ganapath-35&highlight=कण्ड्&search=
* abhyasūyati mayi nirupādhi-pūrṇa-brahmaṇi māyā-sāvarṇya-doṣam āropayati - Viśvanātha
abhyasūyati mayi māyika-guṇa-vigrahatām āropayati - Baladeva
abhyasūyati manuṣya-dṛṣṭyā doṣāropeṇa nindati - Śrīdhara
abhyasūyati matsvarūpe madaiśvarye madguṇeṣu ca kathiteṣu yo doṣam āviṣkaroti - Rāmānuja
अन्वय: anvayaḥ
इदं ते, कदाचन अतपस्काय न वाच्यम्। न अभक्ताय, न च अशुश्रूषवे, मां यः अभ्यसूयति तस्मै न।
idaṃ te [tava hitāya mayā uktaṃ], kadācana atapaskāya na vācyam| na abhaktāya, na ca aśuśrūṣave, māṃ yaḥ abhyasūyati tasmai na|
or
idaṁ (mat-kathita-gītā-tattvaṁ) te (tvayā) atapaskāya (sva-dharmānuṣṭhāna-rahitāya tapo-hīnāya), abhaktāya (bhakti-śūnyāya) na ca [vācyam], aśuśrūṣave (paricaryām akurvate), yaḥ mām abhyasūyati (manuṣya-dṛṣṭyā doṣam āropya mama nindāṁ karoti) [tasmai] ca kadācana (kadāpi) na vācyam.
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
evaṃ gītārthatattvamupadiśya tatsampradāyapravartane niyamamāha idamiti | idaṃ gītārthatattvaṃ te tvayā atapaskāya dharmānuṣṭhānahīnāya na vācyam | na ca abhaktāya gurāvīśvare ca bhaktiśūnyāya kadācidapi na vācyaṃ na cāśuśrūṣave paricaryāmakurvate vācyam | māṃ parameśvaraṃ yo'bhyasūyati manuṣyadṛṣṭyā doṣāropeṇa nindati tasmai na ca vācyam ||67||
Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya
||18.67|| --,idaṃ śāstraṃ te tava hitāya mayā uktaṃ saṃsāravicchittaye atapaskāya taporahitāya na vācyam iti vyavahitena saṃbadhyate| tapasvine'pi abhaktāya gurau deve ca bhaktirahitāya kadācana kasyāṃcidapi avasthāyāṃ na vācyam| bhaktaḥ tapasvī api san aśuśrūṣuḥ yo bhavati tasmai api na vācyam| na ca yo māṃ vāsudevaṃ prākṛtaṃ manuṣyaṃ matvā abhyasūyati ātmapraśaṃsādidoṣādhyāropaṇena īśvaratvaṃ mama ajānan na sahate? asāvapi ayogyaḥ? tasmai api na vācyam| bhagavati anasūyāyuktāya tapasvine bhaktāya śuśrūṣave vācyaṃ śāstram iti,sāmarthyāt gamyate| tatra medhāvine tapasvine vā iti anayoḥ vikalpadarśanāt śuśrūṣābhaktiyuktāya tapasvine tadyuktāya medhāvine vā vācyam| śuśrūṣābhaktiviyuktāya na tapasvine nāpi medhāvine vācyam| bhagavati asūyāyuktāya samastaguṇavate'pi na vācyam| guruśuśrūṣābhaktimate ca vācyam ityeṣaḥ śāstrasaṃpradāyavidhiḥ||saṃpradāyasya kartuḥ phalam idānīm āha --,
Prabhupada
Никогда не открывай этого сокровенного знания тому, кто не воздержан, не предан Мне, кто не хочет служить и завидует Мне.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика