18.64


सर्वगुह्यतमं भूय: श‍ृणु मे परमं वच: ।

इष्टोऽसि मे दृढमिति ततो वक्ष्यामि ते हितम् ॥ ६४ ॥


sarva-guhyatamaṁ bhūyaḥ

śṛṇu me paramaṁ vacaḥ

iṣṭo ’si me dṛḍham iti

tato vakṣyāmi te hitam


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


сарва-гухйа-тамам — самое сокровенное из всех; (с, 2.1)

бхӯйах̣ — вновь; (c, 2.1 / ав)

ш́р̣н̣у — слушай же; (лоТ, 2.1) श्रु{कर्तरि;लोट्;म;एक;परस्मैपदी;श्रु;भ्वादिः}

ме — Мое; (асмад, мама, 6.1)

парамам — высшее; (с, 2.1)

вачах̣ — наставление; (с, 2.1)

ишт̣ах̣ - дорогой; (м, 1.1)

аси — дорогой; (лаТ, 2.1) अस्{कर्तरि;लट्;म;एक;परस्मैपदी;असँ;अदादिः}

ме — Мой; (асмад, мама, 6.1)

др̣д̣хам — очень; (ав)

ити — так; (ав)

татах̣ — потому; (ав)

вакшйа̄ми — скажу; (лРТ. 3.1) वच्{कर्तरि;लृट्;उ;एक;परस्मैपदी;वचँ;अदादिः}

те — твое; (йуШмад, tava, 6.1)

хитам — благо (c, 2.1)


अन्वय:  anvayaḥ


दृढं मे इष्टः असि इति, सर्वगुह्यतमं मे परमं वचः भूयः श‍ृणु। ततः ते हितं वक्ष्यामि।

dṛḍhaṃ me iṣṭaḥ asi iti, sarvaguhyatamaṃ me paramaṃ vacaḥ bhūyaḥ śṛṇu| tataḥ te hitaṃ vakṣyāmi|

or

sarva-guhya-tamaṁ (sarvebhyaḥ guhyebhyaḥ api guhya-tamam atiśaya-gopanīyam) me paramaṁ vacaḥ (vākyaṁ) bhūyaḥ (punaḥ) śṛṇu, [tvaṁ] me (mama) dṛḍham (atīva) iṣṭaḥ (priyaḥ) asi; tataḥ (tasmāt hetoḥ) te hitaṁ (tava paramaṃ jñānaprāptisādhanam) vakṣyāmi.


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


atigambhīraṃ gītāśāstramaśeṣataḥ paryālocayitumaśaknuvataḥ kṛpayā svayameva tasya sāraṃ saṅgṛhya kathayati sarvaguhyatamamiti tribhiḥ | sarvebhyo'pu guhyebhyo guhyatamaṃ me vacastatra tatroktamapi bhūyaḥ punarapi vakṣyamaṇaṃ śṛṇu | punaḥ punaḥ kathane hetumāha dṛḍhamatyantaṃ me mama tvamiṣṭaḥ priyo'sīti matvā tata eva hetos te hitaṃ vakṣyāmi | yadvā tvaṃ mameṣṭo'si mayā vakṣyamāṇaṃ ca dṛḍhaṃ sarvapramāṇopetamiti niścitya tataste vakṣyāmītyarthaḥ | dṛḍhamatiriti kecitpaṭhanti ||64|| 


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||18.64|| --,sarvaguhyatamaṃ sarvebhyaḥ guhyebhyaḥ atyantaguhyatamam atyantarahasyam? uktamapi asakṛt bhūyaḥ punaḥ śrṛṇu me mama paramaṃ prakṛṣṭaṃ vacaḥ vākyam| na bhayāt nāpi arthakāraṇādvā vakṣyābhi kiṃ tarhi iṣṭaḥ priyaḥ asi me mama dṛḍham avyabhicāreṇa iti kṛtvā tataḥ tena kāraṇena vakṣyāmi kathayiṣyāmi te tava hitaṃ paramaṃ jñānaprāptisādhanam? taddhi sarvahitānāṃ hitatamam||kiṃ tat iti? āha --,


Prabhupada


Поскольку ты Мой очень близкий друг, Я открою тебе высшее и самое сокровенное знание. Слушай же Меня внимательно, Я даю это наставление ради твоего блага.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика