18.56


सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्‍व्यपाश्रय: ।

मत्प्रसादादवाप्‍नोति शाश्वतं पदमव्ययम् ॥ ५६ ॥


sarva-karmāṇy api sadā

kurvāṇo mad-vyapāśrayaḥ

mat-prasādād avāpnoti

śāśvataṁ padam avyayam


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


сарва-карма̄н̣ивсе виды деятельности; (с, 2.3)

апи — хотя; 

сада̄ — всегда; (ав)

курва̄н̣ах̣ — делающий; (м, 1.1)

мат-вйапа̄ш́райах̣ — защищенный Мною; (м, 1.1)

мат-праса̄да̄т — благодаря Моей милости; (м, 5.1)

ава̄пноти — обретает; (лаТ, 1.1) अव_आप्{कर्तरि;लट्;प्र;एक;परस्मैपदी;अव_आपॢँ;स्वादिः}

ш́а̄ш́ватам — вечное; (с, 2.1)

падамположение; (с, 2.1)

авйайам — неразрушимое (с, 2.1)


अन्वय:  anvayaḥ


सर्वकर्माणि अपि मद्‍व्यपाश्रयः सदा कुर्वाणः मत्प्रसादात् अव्ययं शाश्वतं पदम् अवाप्‍नोति। 

sarvakarmāṇi api mad‍vyapāśrayaḥ sadā kurvāṇaḥ matprasādāt avyayaṃ śāśvataṃ padam avāp‍noti| 


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


svakarmabhiḥ parameśvarārādhanāduktaṃ mokṣaprakāramupasaṃharati sarvakarmāṇīti | sarvāṇi nityāni naimittikāni ca karmāṇi purvoktakrameṇa sarvadā kurvāṇaḥ madvyapāśrayaḥ ahameva vyāpāśrayaḥ āśrayaṇīyo na tu svargādiphalaṃ yasya sa matprasādādśāśvatamanādi sarvotkṛṣṭaṃ padaṃ prāpnoti ||56||

Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||18.56|| --,sarvakarmāṇyapi pratiṣiddhānyapi sadā kurvāṇaḥ anutiṣṭhan madvyapāśrayaḥ ahaṃ vāsudevaḥ īśvaraḥ vyapāśrayaṇaṃ yasya saḥ madvyapāśrayaḥ mayyarpitasarvabhāvaḥ ityarthaḥ| so'pi matprasādāt mama īśvarasya prasādāt avāpnoti śāśvataṃ nityaṃ vaiṣṇavaṃ padam avyayam||yasmāt evam --,   


Перевод Prabhupada


Даже занимаясь разнообразной деятельностью, Мой чистый преданный, находящийся под Моей защитой, по Моей милости достигает вечной и нетленной обители.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика