18.5
यज्ञदानतप:कर्म न त्याज्यं कार्यमेव तत् ।
यज्ञो दानं तपश्चैव पावनानि मनीषिणाम् ॥ ५ ॥
yajña-dāna-tapaḥ-karma
na tyājyaṁ kāryam eva tat
yajño dānaṁ tapaś caiva
pāvanāni manīṣiṇām
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
йаджн̃а-да̄на-тапах̣-карма — жертвоприношения, благотворительность и аскеза (такую) деятельность; (с, 1.1)
на — не;
тйа̄джйам — то, от чего следует отказываться; (с, 1.1)
ка̄рйам — то, что следует выполнять; (с, 1.1)
эва — обязательно;
тат — то; (с, 1.1)
йаджн̃ах̣ — жертвоприношение; (м, 1.1)
да̄нам — благотворительная деятельность; (с, 1.1)
тапах̣ — подвижничество; (с, 1.1)
ча — также;
эва — конечно;
па̄вана̄ни — (способы) очищения; (с, 1.3)
манӣшин̣а̄м — великих душ (м, 6.3) [vivekināṃ]
अन्वय: anvayaḥ
यज्ञदानतपःकर्म न त्याज्यं तत् कार्यम् एव। यज्ञः दानं तपः च एव मनीषिणां पावनानि।
yajña-dāna-tapaḥ-karma na tyājyaṃ tat kāryam eva| yajñaḥ dānaṃ tapaḥ ca eva manīṣiṇāṃ pāvanāni|
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
prathamaṃ tāvanniścayamāha yajñeti dvābhyām | manīṣiṇāṃ vivekināṃ pāvanāni cittaśuddhikarāṇi ||5||
Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya
||18.5|| --,yajñaḥ dānaṃ tapaḥ ityetat trividhaṃ karma na tyājyaṃ na tyaktavyam? kāryaṃ karaṇīyam eva tat| kasmāt yajñaḥ dānaṃ tapaścaiva pāvanāni viśuddhikarāṇi manīṣiṇāṃ phalānabhisaṃdhīnām ityetat||
Перевод
От жертвоприношений, благотворительности и аскезы нельзя отказываться, ибо они очищают даже великие души.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика