18.5


यज्ञदानतप:कर्म न त्याज्यं कार्यमेव तत् ।

यज्ञो दानं तपश्चैव पावनानि मनीषिणाम् ॥ ५ ॥


yajña-dāna-tapaḥ-karma

na tyājyaṁ kāryam eva tat

yajño dānaṁ tapaś caiva

pāvanāni manīṣiṇām


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


йаджн̃а-да̄на-тапах̣-карма — жертвоприношения, благотворительность и аскеза (такую) деятельность; (с, 1.1)

на — не; 

тйа̄джйам — то, от чего следует отказываться; (с, 1.1)

ка̄рйам — то, что следует выполнять; (с, 1.1)

эва — обязательно; 

тат — то; (с, 1.1)

йаджн̃ах̣ — жертвоприношение; (м, 1.1)

да̄нам — благотворительная деятельность; (с, 1.1)

тапах̣ — подвижничество; (с, 1.1)

ча — также; 

эва — конечно; 

па̄вана̄ни — (способы) очищения; (с, 1.3)

манӣшин̣а̄м — великих душ (м, 6.3) [vivekināṃ]


अन्वय:  anvayaḥ


यज्ञदानतपःकर्म न त्याज्यं तत् कार्यम् एव। यज्ञः दानं तपः च एव मनीषिणां पावनानि। 

yajña-dāna-tapaḥ-karma na tyājyaṃ tat kāryam eva| yajñaḥ dānaṃ tapaḥ ca eva manīṣiṇāṃ pāvanāni| 


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


prathamaṃ tāvanniścayamāha yajñeti dvābhyām | manīṣiṇāṃ vivekināṃ pāvanāni cittaśuddhikarāṇi ||5||


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||18.5|| --,yajñaḥ dānaṃ tapaḥ ityetat trividhaṃ karma na tyājyaṃ na tyaktavyam? kāryaṃ karaṇīyam eva tat| kasmāt yajñaḥ dānaṃ tapaścaiva pāvanāni viśuddhikarāṇi manīṣiṇāṃ phalānabhisaṃdhīnām ityetat||


Перевод


От жертвоприношений, благотворительности и аскезы нельзя отказываться, ибо они очищают даже великие души.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика