17.8


आयु:सत्त्वबलारोग्यसुखप्रीतिविवर्धना: ।

रस्या: स्‍निग्धा: स्थिरा हृद्या आहारा: सात्त्विकप्रिया: ॥ ८ ॥


āyuḥ-sattva-balārogya-

sukha-prīti-vivardhanāḥ

rasyāḥ snigdhāḥ sthirā hṛdyā

āhārāḥ sāttvika-priyāḥ


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


а̄йух̣-саттва-бала-а̄рогйа-сукха-прӣти-вивардхана̄х̣ — продолжительность жизни, саттву, силу, здоровье, счастье, удовлетворение увеличивающие; (м, 1.3)

расйа̄х̣ — сочные; (м, 1.3)

снигдха̄х̣ — богатые жирами; (м, 1.3)

стхира̄х̣ — полезные; (м, 1.3)

хр̣дйа̄х̣ — приятные сердцу; (м, 1.3)

а̄ха̄ра̄х̣ — виды пищи; (м, 1.3)

са̄ттвика-прийа̄х̣ — человеку в благости те, что нравятся (м, 1.3)


अन्वय:  anvayaḥ


आयुः-सत्त्व-बल-आरोग्य-सुख-प्रीति-विवर्धनाः, रस्याः स्निग्धाः स्थिराः हृद्याः आहाराः सात्त्विक-प्रियाः (सन्ति)।

āyuḥ-sattva-bala-ārogya-sukha-prīti-vivardhanāḥ, rasyāḥ snigdhāḥ sthirāḥ hṛdyāḥ āhārāḥ sāttvika-priyāḥ (santi)|

или

āyuḥ-sattva-balārogya-sukha-prīti-vivardhanāḥ, rasyāḥ (rasa-yuktāḥ), snigdhāḥ (sneha-vantaḥ), sthirāḥ (sārāṁsa-bahulāḥ), hṛdyāḥ (hṛdaya-grāhiṇaḥ), āhārāḥ sāttvika-priyāḥ (sāttvikānāṁ janānāṁ priyāḥ iṣṭāḥ bhavanti).


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


tatrāhāratraividhyamāha āyuriti tribhiḥ | āyurjīvitam | sattvamutsāhaḥ | balaṃ śaktiḥ | ārogyaṃ rogarāhityam | sukhaṃ cittaprasādaḥ | prītirabhiruciḥ | āyurādīnāṃ vivardhanāḥ viśeṣeṇa vṛddhikarāḥ | te ca rasyā rasavantaḥ | snigdhāḥ snehayuktāḥ | sthirā dehe sārāṃśena cirakālyāvasthāyinaḥ | hṛdyā dṛṣṭimātrādeva hṛdayaṅgamāḥ | evambhūtā āhārā bhakṣyabhojyādayaḥ sāttvikapriyāḥ ||8|| 


Перевод


Пища, которую предпочитают люди, находящиеся в гуне благости, увеличивает продолжительность жизни, очищает сознание, прибавляет сил, здоровья, приносит счастье и удовлетворение. Это сочная, маслянистая, здоровая, приятная сердцу пища.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика