17.7
आहारस्त्वपि सर्वस्य त्रिविधो भवति प्रिय: ।
यज्ञस्तपस्तथा दानं तेषां भेदमिमं शृणु ॥ ७ ॥
āhāras tv api sarvasya
tri-vidho bhavati priyaḥ
yajñas tapas tathā dānaṁ
teṣāṁ bhedam imaṁ śṛṇu
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
а̄ха̄рах̣ — пища; (м, 1.1)
ту — же;
апи — также;
сарвасйа — каждого; (м, 6.1)
три-видхах̣ — включающая три вида; (м, 1.1)
бхавати — является; (лаТ, 1.1)
прийах̣ — приятная; (м, 1.1)
йаджн̃ах̣ — жертвоприношение; (м, 1.1)
тапах̣ — аскеза; (с, 1.1)
татха̄ — также;
да̄нам — благотворительная деятельность; (с, 1.1)
теша̄м — их; (м, 6.3)
бхедам — различие; (м, 2.1)
имам — то; (м, 2.1)
ш́р̣н̣у — слушай (лаТ, 2.1) {कर्तरि;लोट्;म;एक;परस्मैपदी;श्रु;भ्वादिः}
अन्वय: anvayaḥ
सर्वस्य प्रियः आहारः अपि तु त्रिविधः भवति, तथा यज्ञः, तपः, दानम् । तेषाम् इमम् भेदम् शृणु ।
sarvasya priyaḥ āhāraḥ api tu trividhaḥ bhavati, tathā yajñaḥ, tapaḥ, dānam | teṣām imam bhedam śṛṇu |
или
sarvasya (janasya) āhāraḥ api tu tri-vidhaḥ priyaḥ bhavati, tathā yajñaḥ, tapaḥ, dānaṁ [ca tri-vidhaṁ priyaṁ bhavati]; teṣām imaṁ bhedaṁ śṛṇu.
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
āhārādibhedādapi sāttvikādibhedaṃ darśayitumāha āhārastvityāditrayodaśabhiḥ | sarvasyāpi janasya ya āhāro'nnādi sa tu yathāyathaṃ trividhaḥ priyo bhavati | tathā yajñatapodānāni ca trividhāni bhavanti teṣāṃ vakṣyamānaṃ bhedamimaṃ śṛṇu | etacca rājasatāmasāhārayajñādiparityāgena sāttvikāhārayajñādisevayā sattvavṛddhau yatnakartavya ityetadarthaṃ kathyate ||7||
Перевод
Даже пища, которую предпочитают разные люди, делится на три вида в соответствии с тремя гунами материальной природы. То же самое относится к жертвоприношениям, аскезе и благотворительной деятельности. Сейчас услышь от Меня о различиях между ними.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика