17.7


आहारस्त्वपि सर्वस्य त्रिविधो भवति प्रिय: ।

यज्ञस्तपस्तथा दानं तेषां भेदमिमं श‍ृणु ॥ ७ ॥


āhāras tv api sarvasya

tri-vidho bhavati priyaḥ

yajñas tapas tathā dānaṁ

teṣāṁ bhedam imaṁ śṛṇu


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


а̄ха̄рах̣ — пища; (м, 1.1)

ту — же; 

апи — также; 

сарвасйа — каждого; (м, 6.1)

три-видхах̣ — включающая три вида; (м, 1.1)

бхавати — является; (лаТ, 1.1)

прийах̣ — приятная; (м, 1.1)

йаджн̃ах̣ — жертвоприношение; (м, 1.1)

тапах̣ — аскеза; (с, 1.1)

татха̄ — также; 

да̄нам — благотворительная деятельность; (с, 1.1)

теша̄м — их; (м, 6.3)

бхедам — различие; (м, 2.1)

имам — то; (м, 2.1)

ш́р̣н̣у — слушай (лаТ, 2.1) {कर्तरि;लोट्;म;एक;परस्मैपदी;श्रु;भ्वादिः}


अन्वय:  anvayaḥ


सर्वस्य प्रियः आहारः अपि तु त्रिविधः भवति, तथा यज्ञः, तपः, दानम् । तेषाम् इमम् भेदम् श‍ृणु ।

sarvasya priyaḥ āhāraḥ api tu trividhaḥ bhavati, tathā yajñaḥ, tapaḥ, dānam | teṣām imam bhedam śṛṇu |

или

sarvasya (janasya) āhāraḥ api tu tri-vidhaḥ priyaḥ bhavati, tathā yajñaḥ, tapaḥ, dānaṁ [ca tri-vidhaṁ priyaṁ bhavati]; teṣām imaṁ bhedaṁ śṛṇu.


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


āhārādibhedādapi sāttvikādibhedaṃ darśayitumāha āhārastvityāditrayodaśabhiḥ | sarvasyāpi janasya ya āhāro'nnādi sa tu yathāyathaṃ trividhaḥ priyo bhavati | tathā yajñatapodānāni ca trividhāni bhavanti teṣāṃ vakṣyamānaṃ bhedamimaṃ śṛṇu | etacca rājasatāmasāhārayajñādiparityāgena sāttvikāhārayajñādisevayā sattvavṛddhau yatnakartavya ityetadarthaṃ kathyate ||7|| 


Перевод


Даже пища, которую предпочитают разные люди, делится на три вида в соответствии с тремя гунами материальной природы. То же самое относится к жертвоприношениям, аскезе и благотворительной деятельности. Сейчас услышь от Меня о различиях между ними.

व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика