17.13
विधिहीनमसृष्टान्नं मन्त्रहीनमदक्षिणम् ।
श्रद्धाविरहितं यज्ञं तामसं परिचक्षते ॥ १३ ॥
vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
видхи-хӣнам — совершаемое вопреки указаниям священных писаний; (м, 2.1)
аср̣шт̣а-аннам — не сопровождаемое раздачей прасада; (м, 2.1)
мантра-хӣнам — то, при котором не исполняют ведические гимны; (м, 2.1)
адакшин̣ам — без вознаграждения священнослужителей; (м, 2.1)
ш́раддха̄-вирахитам — лишенное веры; (м, 2.1)
йаджн̃ам — жертвоприношение; (м, 2.1)
та̄масам — относящимся кгуне невежества; (м, 2.1)
паричакшате — (они) называют (лаТ, 1.3) परि_चक्ष्{कर्तरि;लट्;प्र;बहु;आत्मनेपदी;परि_चक्षिँङ्;अदादिः}
https://ashtadhyayi.com/dhatu/02.0007?type=ting
अन्वय: anvayaḥ
विधि-हीनम्, असृष्ट-अन्नम्, मन्त्र-हीनम्, अदक्षिणम्, श्रद्धा-विरहितम् यज्ञम् तामसम् (ते) परिचक्षते ।
vidhi-hīnam, asṛṣṭa-annam, mantra-hīnam, adakṣiṇam, śraddhā-virahitam yajñam tāmasam (te) paricakṣate |
или
vidhi-hīnam, asṛṣṭānnaṁ (brāhmaṇādibhyaḥ asṛṣṭam adattam annaṁ yasmin taṁ), mantra-hīnam, adakṣiṇaṁ, śraddhā-virahitaṁ (śraddhāśūnyaṁ)
yajñaṁ tāmasaṁ paricakṣate (vadanti).
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
tāmasaṃ yajñamāha vidhihīnamiti | vidhihīnaṃ śāstrokta-vidhiśūnyam asṛṣṭānnaṃ brāhmaṇādibhyo na sṛṣṭaṃ na niṣpāditamannaṃ yasmiṃstam | mantrairhīnam | yathoktadakṣiṇārahitaṃ śraddhāśūnyaṃ ca yajñaṃ tāmasaṃ paricakṣate kathayanti śiṣṭāḥ ||13||
Перевод
Любое жертвоприношение, совершаемое вопреки правилам священных писаний, без раздачи прасада [духовной пищи] и без декламации ведических гимнов, без вознаграждения священнослужителей и без веры, считается жертвоприношением в гуненевежества.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика