13.26


अन्ये त्वेवमजानन्त: श्रुत्वान्येभ्य उपासते ।

तेऽपि चातितरन्त्येव मृत्युं श्रुतिपरायणा: ॥ २६ ॥


anye tv evam ajānantaḥ

śrutvānyebhya upāsate

te ’pi cātitaranty eva

mṛtyuṁ śruti-parāyaṇāḥ


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


анйе — другие; (м, 1.3)

ту — но; (ав)

эвам — так; (ав)

аджа̄нантах̣ — не обладающие духовным знанием; (м, 1.3)

ш́рутва̄ — слушая; (ав)

анйебхйах̣ — других; (м, 5.3)

упа̄сате — начинают поклоняться; (лаТ, 1.3) उप_आस्{कर्तरि;लट्;प्र;बहु;आत्मनेपदी;उप_आसँ;अदादिः} 

те — они; (м, 1.3)

апи — также; (ав)

ча — и; (ав)

атитаранти — превозмогают; (лаТ, 1.3) अति_तॄ{कर्तरि;लट्;प्र;बहु;परस्मैपदी;अति_तॄ;भ्वादिः}

эва — безусловно; (ав)

мр̣тйум — смерть; (м, 2.1)

ш́рути-пара̄йан̣а̄х̣ — склонные слушать (м, 1.3)


अन्वय:  anvayaḥ


अन्ये तु एवम् अजानन्तः अन्येभ्यः श्रुत्वा उपासते, ते श्रुति-परायणाः च अपि मृत्युम् अतितरन्ति एव ।

anye tu evam ajānantaḥ anyebhyaḥ śrutvā upāsate, te śruti-parāyaṇāḥ ca api mṛtyum atitaranti eva |


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


atimandādhikāriṇāṃ nistāropāyamāha anya iti | anye tu sāṅkhyayogādimārgeṇa evambhūtamupadraṣṭṛtvādilakṣaṇamātmānaṃ sākṣātkartumajānanto'nyebhya ācāryebhya upadeśataḥ śrutvā upāsante dhyāyanti | te'pi ca śraddhayopadeśaśravaṇaparāyaṇāḥ santo mṛtyuṃ saṃsāraṃ śanairatitarantyeva ||26|| 


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||13.26|| --,anye tu eṣu vikalpeṣu anyatareṇāpi evaṃ yathoktam ātmānam ajānantaḥ anyebhyaḥ ācāryebhyaḥ śrutvā idameva cintayata iti uktāḥ upāsate śraddadhānāḥ santaḥ cintayanti| te'pi ca atitarantyeva atikrāmantyeva mṛtyum? mṛtyuyuktaṃ saṃsāram ityetat| śrutiparāyaṇāḥ śrutiḥ śravaṇaṃ param ayanaṃ gamanaṃ mokṣamārgapravṛttau paraṃ sādhanaṃ yeṣāṃ te śrutiparāyaṇāḥ kevalaparopadeśapramāṇāḥ svayaṃ vivekarahitāḥ ityabhiprāyaḥ| kimu vaktavyam pramāṇaṃ prati svatantrāḥ vivekinaḥ mṛtyum atitaranti iti abhiprāyaḥ||kṣetrajñeśvaraikatvaviṣayaṃ jñānaṃ mokṣasādhanam yajjñātvāmṛtamaśnute ityuktam? tat kasmāt hetoriti? taddhetupradarśanārthaṃ ślokaḥ ārabhyate --,


Перевод


Некоторые же, не обладая духовным знанием, тем не менее начинают поклоняться Богу, Верховной Личности, услышав о Нем от других. Благодаря своей склонности слушать авторитетных наставников, они также разрывают круг рождений и смертей.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика