13.26
अन्ये त्वेवमजानन्त: श्रुत्वान्येभ्य उपासते ।
तेऽपि चातितरन्त्येव मृत्युं श्रुतिपरायणा: ॥ २६ ॥
anye tv evam ajānantaḥ
śrutvānyebhya upāsate
te ’pi cātitaranty eva
mṛtyuṁ śruti-parāyaṇāḥ
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
анйе — другие; (м, 1.3)
ту — но; (ав)
эвам — так; (ав)
аджа̄нантах̣ — не обладающие духовным знанием; (м, 1.3)
ш́рутва̄ — слушая; (ав)
анйебхйах̣ — других; (м, 5.3)
упа̄сате — начинают поклоняться; (лаТ, 1.3) उप_आस्{कर्तरि;लट्;प्र;बहु;आत्मनेपदी;उप_आसँ;अदादिः}
те — они; (м, 1.3)
апи — также; (ав)
ча — и; (ав)
атитаранти — превозмогают; (лаТ, 1.3) अति_तॄ{कर्तरि;लट्;प्र;बहु;परस्मैपदी;अति_तॄ;भ्वादिः}
эва — безусловно; (ав)
мр̣тйум — смерть; (м, 2.1)
ш́рути-пара̄йан̣а̄х̣ — склонные слушать (м, 1.3)
अन्वय: anvayaḥ
अन्ये तु एवम् अजानन्तः अन्येभ्यः श्रुत्वा उपासते, ते श्रुति-परायणाः च अपि मृत्युम् अतितरन्ति एव ।
anye tu evam ajānantaḥ anyebhyaḥ śrutvā upāsate, te śruti-parāyaṇāḥ ca api mṛtyum atitaranti eva |
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
atimandādhikāriṇāṃ nistāropāyamāha anya iti | anye tu sāṅkhyayogādimārgeṇa evambhūtamupadraṣṭṛtvādilakṣaṇamātmānaṃ sākṣātkartumajānanto'nyebhya ācāryebhya upadeśataḥ śrutvā upāsante dhyāyanti | te'pi ca śraddhayopadeśaśravaṇaparāyaṇāḥ santo mṛtyuṃ saṃsāraṃ śanairatitarantyeva ||26||
Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya
||13.26|| --,anye tu eṣu vikalpeṣu anyatareṇāpi evaṃ yathoktam ātmānam ajānantaḥ anyebhyaḥ ācāryebhyaḥ śrutvā idameva cintayata iti uktāḥ upāsate śraddadhānāḥ santaḥ cintayanti| te'pi ca atitarantyeva atikrāmantyeva mṛtyum? mṛtyuyuktaṃ saṃsāram ityetat| śrutiparāyaṇāḥ śrutiḥ śravaṇaṃ param ayanaṃ gamanaṃ mokṣamārgapravṛttau paraṃ sādhanaṃ yeṣāṃ te śrutiparāyaṇāḥ kevalaparopadeśapramāṇāḥ svayaṃ vivekarahitāḥ ityabhiprāyaḥ| kimu vaktavyam pramāṇaṃ prati svatantrāḥ vivekinaḥ mṛtyum atitaranti iti abhiprāyaḥ||kṣetrajñeśvaraikatvaviṣayaṃ jñānaṃ mokṣasādhanam yajjñātvāmṛtamaśnute ityuktam? tat kasmāt hetoriti? taddhetupradarśanārthaṃ ślokaḥ ārabhyate --,
Перевод
Некоторые же, не обладая духовным знанием, тем не менее начинают поклоняться Богу, Верховной Личности, услышав о Нем от других. Благодаря своей склонности слушать авторитетных наставников, они также разрывают круг рождений и смертей.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика