10.38


दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् ।

मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ॥ ३८ ॥


daṇḍo damayatām asmi

nītir asmi jigīṣatām

maunaṁ caivāsmi guhyānāṁ

jñānaṁ jñānavatām aham


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


дан̣д̣ах̣ — наказание; (м, 1.1)

дамайата̄м — из всех способов подавления; (-т, м, 6.3)

асми — (Я) есть;  (лаТ, 3.1)

нӣтих̣ — нравственность; (ж, 1.1)

асми — (Я) есть;  (лаТ, 3.1)

джигӣшата̄м — тех, кто стремится к победе; (м, 6.3)

маунам — безмолвие; (с, 1.1)

ча — и; (ав)

эва — также; (ав)

асми — (Я) есть;  (лаТ, 3.1)

гухйа̄на̄м — тайн; (с, 6.3) 

джн̃а̄нам — знание; (с, 1.1)

джн̃а̄на-вата̄м — мудрых; (м, 6.3)

ахам — Я  (асмад, 1.1)


अन्वय:  anvayaḥ


दमयतां दण्डः अस्मि , जिगीषतां नीतिः अस्मि । गुह्यानां मौनं च एव अस्मि , ज्ञानवतां ज्ञानं अहम्। 

damayatāṃ daṇḍaḥ asmi , jigīṣatāṃ nītiḥ asmi | guhyānāṃ maunaṃ ca eva asmi , jñānavatāṃ jñānaṃ aham| 


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


daṇḍa iti | damayatāṃ damanakartṝṇāṃ sambandhī daṇḍo'smi | yenāsaṃyatā api saṃyatā bhavanti sa daṇḍo madvibhūtiḥ | jetumicchatāṃ sambandhinī sāmādapyupāyarūpā nītirasmi | guhyānāṃ gopyānāṃ gopanahetumaunamavacanamahamasmi | na hi tūṣṇīṃ sthitasyābhiprāyo jñāyate | jñānavatāṃ tattvajñānināṃ yajjñānaṃ tadahamasmi ||38|| 


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


।।10.38।। --,दण्डः दमयतां दमयितृ़णाम् अस्मि अदान्तानां दमनकारण्। नीतिः अस्मि जिगीषतां जेतुमिच्छताम्। मौनं चैव अस्मि गुह्यानां गोप्यानाम्। ज्ञानं ज्ञानवताम् अहम्।। 


Перевод


Из всех средств подавления беззакония Я кара. В тех, кто стремится к победе, Я нравственная чистота. Я безмолвие тайны и мудрость мудрых.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика