10.38
दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् ।
मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ॥ ३८ ॥
daṇḍo damayatām asmi
nītir asmi jigīṣatām
maunaṁ caivāsmi guhyānāṁ
jñānaṁ jñānavatām aham
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
дан̣д̣ах̣ — наказание; (м, 1.1)
дамайата̄м — из всех способов подавления; (-т, м, 6.3)
асми — (Я) есть; (лаТ, 3.1)
нӣтих̣ — нравственность; (ж, 1.1)
асми — (Я) есть; (лаТ, 3.1)
джигӣшата̄м — тех, кто стремится к победе; (м, 6.3)
маунам — безмолвие; (с, 1.1)
ча — и; (ав)
эва — также; (ав)
асми — (Я) есть; (лаТ, 3.1)
гухйа̄на̄м — тайн; (с, 6.3)
джн̃а̄нам — знание; (с, 1.1)
джн̃а̄на-вата̄м — мудрых; (м, 6.3)
ахам — Я (асмад, 1.1)
अन्वय: anvayaḥ
दमयतां दण्डः अस्मि , जिगीषतां नीतिः अस्मि । गुह्यानां मौनं च एव अस्मि , ज्ञानवतां ज्ञानं अहम्।
damayatāṃ daṇḍaḥ asmi , jigīṣatāṃ nītiḥ asmi | guhyānāṃ maunaṃ ca eva asmi , jñānavatāṃ jñānaṃ aham|
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
daṇḍa iti | damayatāṃ damanakartṝṇāṃ sambandhī daṇḍo'smi | yenāsaṃyatā api saṃyatā bhavanti sa daṇḍo madvibhūtiḥ | jetumicchatāṃ sambandhinī sāmādapyupāyarūpā nītirasmi | guhyānāṃ gopyānāṃ gopanahetumaunamavacanamahamasmi | na hi tūṣṇīṃ sthitasyābhiprāyo jñāyate | jñānavatāṃ tattvajñānināṃ yajjñānaṃ tadahamasmi ||38||
Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya
।।10.38।। --,दण्डः दमयतां दमयितृ़णाम् अस्मि अदान्तानां दमनकारण्। नीतिः अस्मि जिगीषतां जेतुमिच्छताम्। मौनं चैव अस्मि गुह्यानां गोप्यानाम्। ज्ञानं ज्ञानवताम् अहम्।।
Перевод
Из всех средств подавления беззакония Я кара. В тех, кто стремится к победе, Я нравственная чистота. Я безмолвие тайны и мудрость мудрых.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика