10.26


अश्वत्थ: सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारद: ।

गन्धर्वाणां चित्ररथ: सिद्धानां कपिलो मुनि: ॥ २६ ॥


aśvatthaḥ sarva-vṛkṣāṇāṁ

devarṣīṇāṁ ca nāradaḥ

gandharvāṇāṁ citrarathaḥ

siddhānāṁ kapilo muniḥ


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


аш́ваттхах̣ — дерево баньян; (м, 1.1)

сарва-вр̣кша̄н̣а̄м — из всех деревьев; (м, 6.3)

дева-р̣шӣн̣а̄м — из мудрецов среди полубогов; (м, 6.3) 

ча — и; (ав)

на̄радах̣ — Нарада; (м, 1.1)

гандхарва̄н̣а̄м — из жителей планеты гандхарвов; (м, 6.3)

читраратхах̣ — Читраратха; (м, 1.1)

сиддха̄на̄м — из совершенных живых существ; (м, 6.3)

капилах̣ муних̣ — Капила Муни (м, 1.1)


अन्वय:  anvayaḥ


सर्ववृक्षाणाम् अश्वत्थः , देवर्षीणां च नारदः , गन्धर्वाणां चित्ररथः , सिद्धानां कपिलः मुनिः (अस्मि)। 

sarvavṛkṣāṇām aśvatthaḥ , devarṣīṇāṃ ca nāradaḥ , gandharvāṇāṃ citrarathaḥ , siddhānāṃ kapilaḥ muniḥ (asmi)| 


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


||10.26||aśvattha iti| devā eva santo mantradarśanena ya ṛṣitvaṃ prāptāsteṣāṃ madhye nārado'smi| siddhānāmutpattita evādhigataparamārthatattvānāṃ madhye kapilākhyo munirasmi|


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


।।10.26।। --,अश्वत्थः सर्ववृक्षाणाम्? देवर्षीणां च नारदः देवाः एव सन्तः ऋषित्वं प्राप्ताः मन्त्रदर्शित्वात्ते देवर्षयः? तेषां नारदः अस्मि। गन्धर्वाणां चित्ररथः नाम गन्धर्वः अस्मि। सिद्धानां जन्मनैव धर्मज्ञानवैराग्यैश्वर्यातिशयं प्राप्तानां कपिलो मुनिः।। 


Перевод


Из деревьев Я баньян, а из мудрецов среди полубогов — Нарада. Из Гандхарвов Я Читраратха, а среди совершенных живых существ Я мудрец Капила.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика