10.26
अश्वत्थ: सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारद: ।
गन्धर्वाणां चित्ररथ: सिद्धानां कपिलो मुनि: ॥ २६ ॥
aśvatthaḥ sarva-vṛkṣāṇāṁ
devarṣīṇāṁ ca nāradaḥ
gandharvāṇāṁ citrarathaḥ
siddhānāṁ kapilo muniḥ
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
аш́ваттхах̣ — дерево баньян; (м, 1.1)
сарва-вр̣кша̄н̣а̄м — из всех деревьев; (м, 6.3)
дева-р̣шӣн̣а̄м — из мудрецов среди полубогов; (м, 6.3)
ча — и; (ав)
на̄радах̣ — Нарада; (м, 1.1)
гандхарва̄н̣а̄м — из жителей планеты гандхарвов; (м, 6.3)
читраратхах̣ — Читраратха; (м, 1.1)
сиддха̄на̄м — из совершенных живых существ; (м, 6.3)
капилах̣ муних̣ — Капила Муни (м, 1.1)
अन्वय: anvayaḥ
सर्ववृक्षाणाम् अश्वत्थः , देवर्षीणां च नारदः , गन्धर्वाणां चित्ररथः , सिद्धानां कपिलः मुनिः (अस्मि)।
sarvavṛkṣāṇām aśvatthaḥ , devarṣīṇāṃ ca nāradaḥ , gandharvāṇāṃ citrarathaḥ , siddhānāṃ kapilaḥ muniḥ (asmi)|
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
||10.26||aśvattha iti| devā eva santo mantradarśanena ya ṛṣitvaṃ prāptāsteṣāṃ madhye nārado'smi| siddhānāmutpattita evādhigataparamārthatattvānāṃ madhye kapilākhyo munirasmi|
Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya
।।10.26।। --,अश्वत्थः सर्ववृक्षाणाम्? देवर्षीणां च नारदः देवाः एव सन्तः ऋषित्वं प्राप्ताः मन्त्रदर्शित्वात्ते देवर्षयः? तेषां नारदः अस्मि। गन्धर्वाणां चित्ररथः नाम गन्धर्वः अस्मि। सिद्धानां जन्मनैव धर्मज्ञानवैराग्यैश्वर्यातिशयं प्राप्तानां कपिलो मुनिः।।
Перевод
Из деревьев Я баньян, а из мудрецов среди полубогов — Нарада. Из Гандхарвов Я Читраратха, а среди совершенных живых существ Я мудрец Капила.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика