1.28
अर्जुन उवाच
दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम् ।
सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति ॥ २८ ॥
arjuna uvāca
dṛṣṭvemaṁ sva-janaṁ kṛṣṇa
yuyutsuṁ samupasthitam
sīdanti mama gātrāṇi
mukhaṁ ca pariśuṣyati
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
арджунах̣ ува̄ча — Арджуна сказал; (м, 1.1) (лиТ, 1.1)
др̣шт̣ва̄ — увидев; (ав)
имам — эту; (сарв, м, 2.1)
кр̣шн̣а — о Кришна; (м, 8.1)
йуйутсум — воинственно настроенную; (м, 2.1)
самупастхитам — расположенную; (м, 2.1)
сӣданти — дрожат; (лаТ, 1.3) सद्{कर्तरि;लट्;प्र;बहु;परस्मैपदी;षदॢँ;भ्वादिः} https://ashtadhyayi.com/dhatu/01.0990?type=ting
мама — мои; (асмад, сарв, 6.1)
га̄тра̄н̣и — члены тела; (с, 1.3)
мукхам — рот; (с, 1.1)
ча — и; (ав)
париш́ушйати — пересыхает (лаТ, 1.1) परि_शुष्{कर्तरि;लट्;प्र;एक;परस्मैपदी;परि_शुषँ;दिवादिः} https://ashtadhyayi.com/dhatu/04.0080?type=ting
अन्वय: anvayaḥ
अर्जुन उवाच
हे कृष्ण! युयुत्सुं समुपस्थितम् इमं स्व-जनं दृष्ट्वा मम गात्राणि सीदन्ति मुखं च परिशुष्यति।
arjuna uvāca
he kṛṣṇa! yuyutsuṃ samupasthitam imaṃ sva-janaṃ dṛṣṭvā mama gātrāṇi sīdanti mukhaṃ ca pariśuṣyati|
Дословный перевод:
О Кришна! Желающих сражаться, собравшихся, этот народ увидев, мои члены опускаются, а рот пересыхает.
आकाङ्क्षा ākāṅkṣā
Обращение: he kṛṣṇa!
Глагол 1: sīdanti — опускаются.
Что/кто “опускаются”? gātrāṇi — члены; — члены опускаются.
Чьи “члены опускаются”? mama — мои; — мои члены опускаются.
Что сделав “мои члены опускаются”? dṛṣṭvā — увидев; — увидев, мои члены опускаются.
Кого/что “увидев, мои члены опускаются”? imam — этот; sva-janam — народ; — этот народ увидев, мои члены опускаются.
В каком состоянии “этот народ увидев, мои члены опускаются”?
samupasthitam — собравшихся; yuyutsum — желающих сражаться; — собравшихся, желающих сражаться, этот народ увидев, мои члены опускаются.
Глагол 2: pariśuṣyati — пересыхает.
Что “пересыхает”? mukham — рот; — рот пересыхает.
Prabhupada
Арджуна сказал: О Кришна, видя перед собой друзей и родственников, горящих желанием сражаться, я чувствую, как у меня подкашиваются ноги, а во рту пересыхает.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика