1.15
पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनञ्जयः ।
पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः ॥ १५ ॥
pāñcajanyaṁ hṛṣīkeśo
devadattaṁ dhanañ-jayaḥ
pauṇḍraṁ dadhmau mahā-śaṅkhaṁ
bhīma-karmā vṛkodaraḥ
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
па̄н̃чаджанйам* — в раковину, называемую Панчаджаньей; (м.р. 2.1)
хр̣шӣка-ӣш́ах̣** — Хришикеша (Господь Кришна, повелевающий чувствами Своих преданных); (м.р. 1.1)
девадаттам*** — в раковину, называемую Девадаттой; (м.р. 2.1)
дханам-джайах̣**** — Дхананджая (Арджуна, завоеватель богатств); (м.р. 1.1)
паун̣д̣рам — в раковину, называемую Паундрой; (м.р. 2.1)
дадхмау — подул; (лит, 1.1)
маха̄-ш́ан̇кхам — в огромную раковину; (м.р. 2.1)
бхӣма-карма̄ — герой (чьи деяния устрашающи); (м.р. 1.1)
вр̣ка-ударах̣ — Бхима (чей ненасытный желудок подобен волчьему) (м.р. 1.1)
अन्वय: anvayaḥ
हृषीकेशः पाञ्चजन्यम् (दध्मौ) । धनञ्जयः देवदत्तम् (दध्मौ) । भीम-कर्मा वृकोदरः महा-शङ्खं पौण्ड्रं दध्मौ।
hṛṣīkeśaḥ pāñcajanyam (dadhmau) | dhanañjayaḥ devadattam (dadhmau) | bhīma-karmā vṛkodaraḥ mahā-śaṅkhaṃ pauṇḍraṃ dadhmau|
Дословный перевод:
Хришикеша в раковину Панчаджанью (затрубил), Арджуна в раковину Девадатту (затрубил), Герой Бхима в великую раковину Паундру затрубил.
Prabhupada
Господь Кришна затрубил в Свою раковину Панчаджанью, а Арджуна — в свою, Девадатту; ненасытный Бхима, славный своими богатырскими подвигами, затрубил в свою огромную раковину Паундру.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика