1.15


पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनञ्जयः ।

पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः ॥ १५ ॥ 


pāñcajanyaṁ hṛṣīkeśo

devadattaṁ dhanañ-jayaḥ

pauṇḍraṁ dadhmau mahā-śaṅkhaṁ

bhīma-karmā vṛkodaraḥ


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


па̄н̃чаджанйам* — в раковину, называемую Панчаджаньей; (м.р. 2.1)

хр̣шӣка-ӣш́ах̣** — Хришикеша (Господь Кришна, повелевающий чувствами Своих преданных); (м.р. 1.1)

девадаттам*** — в раковину, называемую Девадаттой; (м.р. 2.1)

дханам-джайах̣**** — Дхананджая (Арджуна, завоеватель богатств); (м.р. 1.1)

паун̣д̣рам — в раковину, называемую Паундрой; (м.р. 2.1)

дадхмау — подул; (лит, 1.1)

маха̄-ш́ан̇кхам — в огромную раковину; (м.р. 2.1)

бхӣма-карма̄герой (чьи деяния устрашающи); (м.р. 1.1)

вр̣ка-ударах̣ — Бхима (чей ненасытный желудок подобен волчьему) (м.р. 1.1)


अन्वय:  anvayaḥ


हृषीकेशः पाञ्चजन्यम् (दध्मौ) । धनञ्जयः देवदत्तम् (दध्मौ) । भीम-कर्मा वृकोदरः महा-शङ्खं पौण्ड्रं दध्मौ। 

hṛṣīkeśaḥ pāñcajanyam (dadhmau) | dhanañjayaḥ devadattam (dadhmau) | bhīma-karmā vṛkodaraḥ mahā-śaṅkhaṃ pauṇḍraṃ dadhmau| 


Дословный перевод:

Хришикеша в раковину Панчаджанью (затрубил), Арджуна в раковину Девадатту (затрубил), Герой Бхима в великую раковину Паундру затрубил.


Prabhupada

Господь Кришна затрубил в Свою раковину Панчаджанью, а Арджуна — в свою, Девадатту; ненасытный Бхима, славный своими богатырскими подвигами, затрубил в свою огромную раковину Паундру.

व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика