"Le tsar et le faucon"
«Царь и рубаха»
"Le tsar et le faucon"
«Царь и рубаха»
Un jour, le Tsar à la chasse lâcha son faucon préféré sur un lièvre et s’élança au galop.
Le faucon attrapa le lièvre. Le Tsar le prit au faucon et se mit à chercher de l’eau pour boire. Il trouva une source ; mais l’eau y coulait goutte à goutte. Le Tsar prit sur sa selle la coupe qui y était fixée et la plaça sous l’eau de la source. Lorsque la coupe fut pleine, le Tsar la porta à sa bouche et voulut boire. Mais le faucon se mit soudain à s’agiter, battit des ailes et renversa l’eau.
Le Tsar remit sa coupe à la source, attendit un long moment qu’elle se remplisse, et alors qu’il la portait à nouveau à ses lèvres, le faucon s’agita et renversa toute l’eau.
Lorsque pour la troisième fois le Tsar remplit sa coupe jusqu’au bord et la porta à ses lèvres, le faucon la renversa à nouveau. Le Tsar se fâcha, et frappant violemment le faucon contre le roc, il le tua. A ce moment arrivèrent ses serviteurs, et l’un d’entre eux escalada le rocher pour trouver une eau plus abondante et remplir rapidement la coupe. Mais il n’apporta pas d’eau lui non plus ; il revint avec la coupe vide et dit :
« Cette eau n’est pas potable : un serpent y vit et il a mis tout son venin dans l’eau. Le faucon a bien fait de renverser toute l’eau. Si tu l’avais bue, tu serais mort. »
Le Tsar dit alors : « Quel ingrat j’ai été pour mon faucon: il m’a sauvé la vie, et moi, je l’ai tué. »
Один царь на охоте пустил за зайцем любимого сокола и поскакал.
Сокол поймал зайца. Царь отнял зайца и стал искать воды, где бы напиться. В бугре царь нашёл воду. Только она по капле капала. Вот царь достал чашу с седла и подставил под воду. Вода текла по капле, и когда чаша набралась полная, царь поднял её ко рту и хотел пить. Вдруг сокол встрепенулся на руке у царя, забил крыльями и выплеснул воду.
Царь опять подставил чашу. Он долго ждал, пока она наберётся вровень с краями, и опять, когда он стал подносить её ко рту, сокол затрепыхался и разлил воду.
Когда в третий раз царь набрал полную чашу и стал подносить её к губам, сокол опять разлил её. Царь рассердился и, со всего размаха ударив сокола об камень, убил его. Тут подъехали царские слуги, и один из них побежал вверх к роднику, чтобы найти побольше воды и скорее набрать полную чашу. Только и слуга не принёс воды; он вернулся с пустой чашкой и сказал:
Ту воду нельзя пить: в роднике змея, и она выпустила свой яд в воду.
Хорошо, что сокол разлил воду. Если бы ты выпил этой воды, ты бы умер.
Царь сказал: Дурно же я отплатил соколу: он спас мне жизнь, а я убил его.
Gordeeva Daria, 14 ans, Ecole N°18 de Kungur
Гордеева Дарья, 14 лет, МАОУ СОШ № 18, Кунгур