9.8


प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुन: पुन: ।

भूतग्राममिमं कृत्स्नमवशं प्रकृतेर्वशात् ॥ ८ ॥


prakṛtiṁ svām avaṣṭabhya

visṛjāmi punaḥ punaḥ

bhūta-grāmam imaṁ kṛtsnam

avaśaṁ prakṛter vaśāt


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


пракр̣тим — в материальную природу; (ж, 2.1)

сва̄м — Свою; (ж, 2.1)

авашт̣абхйа — войдя; (ав) 

виср̣джа̄ми — создаю; (лаТ, 3.1) https://ashtadhyayi.com/dhatu/06.0150?type=ting 

пунах̣ пунах̣ — снова и снова; (ав)

бхӯта-гра̄мамсовокупность живых существ; (м, 2.1)

имам — это; (идам, м, 2.1)

кр̣тснам — целиком; (м, 2.1)

аваш́ам — само собой; (м, 2.1)

пракр̣тех̣ — природы; (ж, 6.1)

ваш́а̄т — по воле (м, 5.1)


अन्वय:  anvayaḥ


स्वां प्रकृतिम् अवष्टभ्य प्रक्र्तेः वशात् अवशम् इमं कृत्स्नं भूतग्रामं पुनः पुनः विसृजामि। 

svāṃ prakṛtim avaṣṭabhya prakrteḥ vaśāt avaśam imaṃ kṛtsnaṃ bhūtagrāmaṃ punaḥ punaḥ visṛjāmi| 

Дословный перевод:

Cвою природу отфиксировав, от природы контроля само собой разумеющуюся* эту всю совокупность живых существ снова и снова Я создаю.

* имеется ввиду, что совокупность живых существ не имеет своей воли и контроля над грядущим творением, и по воле Кришны природа создает соответствующие карме формы и творение происходит


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


nanvasaṅgo nirvikāraśca tvaṃ kathaṃ sṛjasītyapekṣāyāmāha prakṛtimiti | svāṃ svīyāṃ svādhīnāṃ prakṛtimavaṣṭabhyādhiṣṭhāya | pralaye līnaṃ santaṃ caturvidhamimaṃ sarvaṃ bhūtagrāmaṃ karmādiparavaśaṃ punaḥ punarvividhaṃ sṛjāmi | viśeṣeṇa sṛjāmi iti | katham ? prakṛtervaśātprācīnakarmanimittatattatsvabhāvavaśāt ||8|| 


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||9.8|| --,prakṛtiṃ svāṃ svīyām avaṣṭabhya vaśīkṛtya visṛjāmi punaḥ punaḥ prakṛtito jātaṃ bhūtagrāmaṃ bhūtasamudāyam imaṃ vartamānaṃ kṛtsnaṃ samagram avaśam asvatantram? avidyādidoṣaiḥ paravaśīkṛtam? prakṛteḥ vaśāt svabhāvavaśāt||tarhi tasya te parameśvarasya? bhūtagrāmam imaṃ viṣamaṃ vidadhataḥ? tannimittābhyāṃ dharmādharmābhyāṃ saṃbandhaḥ syāditi? idam āha bhagavān --,


Перевод


Весь космос находится в Моей власти. Послушный Моей воле, он сам собой возникает снова и снова, а в конце каждой калпы по Моей воле разрушается.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика