7.14


दैवी ह्येषा गुणमयी मम माया दुरत्यया ।

मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते ॥ १४ ॥


daivī hy eṣā guṇa-mayī

mama māyā duratyayā

mām eva ye prapadyante

māyām etāṁ taranti te


पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ:  padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ

разбиение слов, грамматика слов, значение слов


даивӣ — божественная; (ж, 1.1)

хи — безусловно; (ав)

эша̄ — эта; (етад, ж, 1.1)

гун̣а-майӣ — состоящая из трех гун материальной природы; (ж, 1.1)

мама — Моя; (6.1)

ма̄йа̄ — энергия; (ж, 1.1)

дуратйайа̄ — та, которую очень трудно преодолеть; (ж, 1.1)

ма̄м — Мне; (2.1)

эва — безусловно; (ав)

йе — которые; (м, 1.3)

прападйантепредаются; (лаТ, 1.3) प्र_पद्{कर्तरि;लट्;प्र;बहु;आत्मनेपदी;प्र_पदँ;दिवादिः}

ма̄йа̄м - иллюзорную энергию; (ж, 2.1)

эта̄м — эту; (ж, 2.1)

таранти — преодолевают; (лаТ, 1.3) तॄ{कर्तरि;लट्;प्र;बहु;परस्मैपदी;तॄ;भ्वादिः}

те — они (м, 1.3)


अन्वय:  anvayaḥ


एषा दैवी गुणमयी मम माया हि दुरत्यया ।  ये माम् एव प्रपद्यन्ते, ते एताम् मायाम् तरन्ति ।

eṣā daivī guṇamayī mama māyā hi duratyayā |  ye mām eva prapadyante, te etām māyām taranti |

Дословный перевод:

Эта божественная состоящая из гун Моя энергия поистине труднопреодолима. Те, кто Мне только предаются, те эту энергию преодолевают.


The Subodhinī commentary by Śrīdhara


ke tarhi tvāṃ jānantīti ? ata āha daivīti | daivyalaukikī | atyadbhutetyarthaḥ | guṇamayī sattvādiguṇavikārātmikā | mama parameśvarasya śaktirmāyā duratyayā dustarā hi | prasiddhimetam | tathāpi māmeva ityevakāreṇāvyabhicāriṇyā bhaktyā ye prapadyante bhajanti māyāmetāṃ sudustarāmapi te taranti | tato māṃ jānantīti bhāvaḥ ||14|| 


Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya


||7.14|| daivī devasya mama īśvarasya viṣṇoḥ svabhāvabhūtā hi yasmāt eṣā yathoktā guṇamayī mama māyā duratyayā duḥkhena atyayaḥ atikramaṇaṃ yasyāḥ sā duratyayā| tatra evaṃ sati sarvadharmān parityajya māmeva māyāvinaṃ svātmabhūtaṃ sarvātmanā ye prapadyante te māyām etāṃ sarvabhūtamohinīṃ taranti atikrāmanti te saṃsārabandhanāt mucyante ityarthaḥ||yadi tvāṃ prapannāḥ māyāmetāṃ taranti kasmāt tvāmeva sarve na prapadyante ityucyate


Перевод


Преодолеть влияние Моей божественной энергии, состоящей из трех гун материальной природы, невероятно трудно. Но тот, кто предался Мне, с легкостью выходит из-под ее власти.


व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика