6.1
श्रीभगवानुवाच
अनाश्रित: कर्मफलं कार्यं कर्म करोति य: ।
स सन्न्यासी च योगी च न निरग्निर्न चाक्रिय: ॥ १ ॥
śrī-bhagavān uvāca
anāśritaḥ karma-phalaṁ
kāryaṁ karma karoti yaḥ
sa sannyāsī ca yogī ca
na niragnir na cākriyaḥ
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Господь сказал; (м, 1.1), (лиТ, 1.1)
ана̄ш́ритах̣ — тот, кто не ищет прибежища; (м, 1.1)
карма-пхалам — в плодах своего труда; (с, 2.1)
ка̄рйам — тот, который следует делать; (с, 2.1)
карма — труд; (с, 2.1)
кароти — выполняет; (лаТ, 1.1) कृ{कर्तरि;लट्;प्र;एक;परस्मैपदी;डुकृञ्;तनादिः}
йах̣ — который; (м, 1.1)
сах̣ — он; (м, 1.1)
саннйа̄сӣ — отрекшийся от мира; (м, 1.1)
ча — также; (ав)
йогӣ — йог; (м, 1.1)
ча — также; (ав)
на — не; (ав)
них̣-агних̣ — не возжегающий огня; (м, 1.1)
на — ни; (ав)
ча — также; (ав)
акрийах̣ — не исполняющий свой долг (м, 1.1)
पदार्थः padārthaḥ
यः = यः पुरुषः; कर्म-फलम् = कर्मणः प्रयोजनम्; अनाश्रितः = अनालम्बमानः; कार्यम् = कर्तव्यम्; कर्म = कृत्यम्; करोति = आचरति; सः = सः पुरुषः; सन्न्यासी च = यतिः च; योगी च = युक्तः च; निरग्निः न = अग्नि-साध्य-श्रौत-कर्म-परित्यागी न भवति; अक्रियः च = अग्निनिरपेक्ष-स्मार्त-कर्म-परित्यागी अपि; न = न भवति
yaḥ = yaḥ puruṣaḥ; karma-phalaṁ = karmaṇaḥ prayojanam; anāśritaḥ = anālambamānaḥ; kāryaṁ = kartavyam; karma = kṛtyam; karoti = ācarati; saḥ = saḥ puruṣaḥ; sannyāsī ca = yatiḥ ca; yogī ca = yuktaḥ ca; niragniḥ na = agni-sādhya-śrauta-karma-parityāgī na bhavati; akriyaḥ ca = agninirapekṣa-smārta-karma-parityāgī api; na = na bhavati
अन्वय: anvayaḥ
श्रीभगवानुवाच
यः कर्मफलम् अनाश्रितः कार्यं कर्म करोति, सः सन्न्यासी च योगी च । निरग्निः न अक्रियः च न।
śrībhagavānuvāca
yaḥ karmaphalam anāśritaḥ kāryaṃ karma karoti, saḥ sannyāsī ca yogī ca | niragna्iḥ na akriyaḥ ca na|
तात्पर्यम् tātparyam
यः कर्म-फलम् अनपेक्षमाणः कर्म करोति सः सन्न्यासी इति उच्यते। सः एव योगी अपि। अग्नि-त्याग-मात्रेण को‘पि जनः सन्न्यासी न भवति। कर्म-त्याग-मात्रेण को ‘पि जनः योगी अपि न भवति। अग्नि-रक्षनम् गृहस्थस्य धर्मः। सन्न्यासाश्रम-स्वीकारावसरे अग्नित्यागः क्रियते।
Yah karma-phalam anapekṣamāṇaḥ karma karoti saḥ sannyāsī iti ucyate. Saḥ eva yogī api. Agni-tyāga-mātreṇa ko ‘pi janaḥ sannyāsī na bhavati. Karma-tyāga-mātreṇa ko ‘pi janaḥ yogī api na bhavati. agni-rakṣanam gṛhasthasya dharmaḥ. Sannyāsāśrama-svīkārāvasare agnityāgaḥ kriyate
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
citte śuddhe'pi na dhyānaṃ vinā saṃnyāsamātrataḥ |
muktiḥ syāditi ṣaṣṭhe'smin dhyānayogo vitanvate ||
pūrvādhyāye saṃkṣepeṇoktaṃ yogaṃ prapañcayituṃ ṣaṣṭhādhyāyārambhaḥ | tatra tāvatsarvakarmāṇi manasā saṃnyasya [Gītā 5.13] ityārabhya saṃnyāsapūrvikāyā jñānaniṣṭhāyāstātparyenābhidhānādduḥkharūpatvācca karmaṇaḥ sahasā saṃnyāsātiprasaṅgaṃ prāptaṃ vārayituṃ saṃnyāsādapi śreṣṭhatvena karmayogaṃ stauti anāśrita iti dvābhyām | karmaphalamanāśrito'napekṣamāṇaḥ sannavaśyakāryatayā vihitaṃ karma yaḥ karoti, sa eva saṃnyāsī yogī ca na tu niragniragnisādhyeṣṭākhyakarmatyāgī | na cākriyo'nagnisādhyapūrtākhyakarmatyāgī ||1||
Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya
||6.1|| anāśritaḥ na āśritaḥ anāśritaḥ| kim karmaphalaṃ karmaṇāṃ phalaṃ karmaphalaṃ yat tadanāśritaḥ karmaphalatṛṣṇārahita ityarthaḥ| yo hi karmaphale tṛṣṇāvān saḥ karmaphalamāśrito bhavati ayaṃ tu tadviparītaḥ ataḥ anāśritaḥ karmaphalam| evaṃbhūtaḥ san kāryaṃ kartavyaṃnityaṃ kāmyaviparītam agnihotrādikaṃ karma karoti nirvartayati yaḥ kaścit īdṛśaḥ karmī sa karmyantarebhyo viśiṣyate ityevamarthamāha sa saṃnyāsī ca yogī ca iti| saṃnyāsaḥ parityāgaḥ sa yasyāsti sa saṃnyāsī ca yogī ca yogaḥ cittasamādhānaṃ sa yasyāsti sa yogī ca iti evaṃguṇasaṃpannaḥ ayaṃ mantavyaḥ na kevalaṃ niragniḥ akriya eva saṃnyāsī yogī ca iti mantavyaḥ| nirgatāḥ agnayaḥ karmāṅgabhūtāḥ yasmāt sa niragniḥ akriyaśca anagnisādhanā api avidyamānāḥ kriyāḥ tapodānādikāḥ yasya asau akriyaḥ||nanu ca niragneḥ akriyasyaiva śrutismṛtiyogaśāstreṣu saṃnyāsitvaṃ yogitvaṃ ca prasiddham| katham iha sāgneḥ sakriyasya ca saṃnyāsitvaṃ yogitvaṃ ca aprasiddhamucyate iti| naiṣa doṣaḥ kayācit guṇavṛttyā ubhayasya saṃpipādayiṣitatvāt| tat katham karmaphalasaṃkalpasaṃnyāsāt saṃnyāsitvam yogāṅgatvena ca karmānuṣṭhānāt karmaphalasaṃkalpasya ca cittavikṣepahetoḥ parityāgāt yogitvaṃ ca iti gauṇamubhayam na punaḥ mukhyaṃ saṃnyāsitvaṃ yogitvaṃ ca abhipretamityetamarthaँ darśayitumāha
Перевод
Верховный Господь сказал: Тот, кто не привязан к плодам своего труда, но действует, верный своему долгу, воистину отрекся от мира. Именно он — настоящий йог, а не тот, кто не зажигает огня и не выполняет своих обязанностей.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика