भक्त्या मामभिजानाति यावान्यश्चास्मि तत्त्वत: । ततो मां तत्त्वतो ज्ञात्वा विशते तदनन्तरम् ॥18.55॥ Постичь Меня в Таттве можно только с помощью Бхакти
3.7.4 लोट् loṭ आज्ञा-प्रार्थनादिषु ājñā-prārthanādiṣu
Повелительное наклонение в настроении «приказание, мольба/просьба» - пусть будет, Let it be
(дополнительно - благословение, вежливый запрос, нежный совет и др.)
Во 2-м и 3-м лицах (мадхйама и пратхама) императив обычно выражает приказание,
в 1-м лице (уттама) это выражение желания или будущего времени «следует сделать»
Форма с окончанием तात् тАт как в गच्छतात् гаччхатАт считается высоким стилем «да пусть пойдет!»
उदाहरणानि पश्यतु удАхараНАни пашйату – примеры посмотрите:
छात्र: पाठं पठतु чхАтраХ пАТхаМ паТхату – пусть ученик урок учит
अध्यापक: पाठं पाठयतु адхйАпакаХ пАТхаМ пАТхайату – пусть учитель урок преподает
भवान् विचारं सूचयतु бхавАн вичАраМ сУчайату – вы предложИте идею
भवती ए-पत्रं प्रेषयतु бхаватИ е-патрам преШайату – вы пришлите емайл
भवन्त: अत्र तिष्ठन्तु бхавантаХ атра тиШТханту – вы стойте здесь
भवत्य: गीतोपदेशम् अनुसरन्तु бхаватйаХ гИтопадешам анусаранту – вы следуйте наставлениям Гиты
अहम् असत्कार्यानि त्यजानि ахам асаткАрйАни тйаджАни – пусть я оставлю неподобающие деяния
वयम् उपन्यासं शृणवाम вайам упанйАсаМ шРНавАма – давайте слушать лекцию
त्वम् उपविश, श्लोकं पठ, स्मर च твам упавиша, шлокаМ паТха, смара ча – ты садись, шлоку читай, запоминай
यूयं धर्मं रक्षत, पालयत च йУйаМ дхармаМ ракшата, пАлайата ча – вы защищайте и оберегайте религию
फलं ददानि? आम्, अस्तु, ददातु пхалаМ дадАни? Ам, асту, дадАту – давай я дам фрукт? Да, ок, дайте
A) अभ्यास: कर्तरिप्रयोगे क्रियापदानां रूपाणि पुरुषं वचनं च अनुसृत्य लिखतु картари-прайоге крийАпадАнАМ рУпАНи пуруШаМ вачанаМ ча анусРтйа ликххату – в активном залоге формы глаголов в согласии по лицу и числу напишите (для проверки используйте инструкцию в теме 3.7.1):
B) अभ्यास: कर्मणिप्रयोगे भावेप्रयोगे च क्रियापदानां रूपाणि पुरुषं वचनं च अनुसृत्य लिखतु кармаНипрайоге бхАвепрайоге ча крийАпадАнАМ рУпАНи пуруШаМ вачанаМ ча анусРтйа ликххату – в пассивном и неличностном залогах глаголы в согласии по лицу и числу напишите:
C) अभ्यास: एतत् कोष्ठकम् उच्चितै: लोट्-लकार-रूपै: पूरयतु етат коШТхакам уччитайХ лоТ-лакАра-рУпайХ пУрайату – эту таблицу походящими формами лоТ-лакары заполните:
D) अभ्यास: वृन्दावने सर्वे कृष्णलीलायां निमज्जताः सन्ति। गोप्य: गोविन्दं किं पृच्छन्ति इति लिखतु вРндАване сарве кРШНа-лИлАйАМ нимаджджатАХ санти. гопйаХ говиндаМ киМ пРччханти ити ликхату – во Вриндаване все погружены в Кришна-лилу. Что гопи просят Говинду, напишите
Обратите внимание, глаголы будут в лоТ лакАре, 2м лице, ед.ч:
E) अभ्यासः उदाहरणं दृष्ट्वा रिक्तस्थानानि पूरयतु udāharaṇaṃ dṛṣṭvā riktasthānāni pūrayatu – глядя на пример заполните пробелы
परस्मैपदी parasmaipadī
1. Используя глагол पठतु paṭhatu заполните пробелы
आवां पुस्तके पठाव । āvāṃ pustake paṭhāva Мы (2) книги (2) пусть читаем
सः पुस्तकं ________ । saḥ pustakaṃ ________Он книгу пусть читает
अहं पुस्तकं ________ । ahaṃ pustakaṃ ________Я книгу пусть читаю
त्वं पुस्तकं ________ । tvaṃ pustakaṃ ________ Ты книгу читай
युवां पुस्तके ________ । yuvāṃ pustake ________ Вы (2) книги (2) читайте
यूयं पुस्तकानि ________ । yūyaṃ pustakāni ________ Вы книги пусть читаете
ते पुस्तकानि ________ । te pustakāni ________ Они (м.р, 1.3) книги пусть читают
वयं पुस्तकानि ________ । vayaṃ pustakāni ________ Мы книги пусть читаем
तौ पुस्तके ________ । tau pustake ________ Они (м.р, 1.2) книги (2) пусть читают
2. Используя глагол शृणोतु śṛṇotu заполните пробелы
ते मुनी शृणुताम्। te munī śṛṇutām Они (ж.р.1.2) мудрецов (2) пусть слушают
त्वं मुनिं ________ । tvaṃ muniṃ ________ Ты мудреца слушай
सा मुनिं ________ । sā muniṃ ________ Она мудреца пусть слушает
ताः मुनीन् शृण्वन्तु । tāḥ munīn śṛṇvantu Они (ж.р.1.3) мудрецов пусть слушают
अहं मुनिं शृणवानि । ahaṃ muniṃ śṛṇavāni Я мудреца пусть слушаю
यूयं मुनीन् ________ । yūyaṃ munīn ________ Вы мудрецов слушайте
वयं मुनीन् ________ । vayaṃ munīn ________ Мы мудрецов пусть слушаем
युवां मुनी ________ । yuvāṃ munī ________ Вы (2) мудрецов (2) слушайте
आवां मुनी ________ । āvāṃ munī ________Мы (2) мудрецов (2) пусть слушаем
आत्मनेपदी ātmanepadī
3. Используя глагол भजताम् bhajatām заполните пробелы
युवां विष्णुं भजेथाम्। yuvāṃ viṣṇuṃ bhajethām Вы (2) Вишну поклоняйтесь
सा विष्णुं ________ । sā viṣṇuṃ ________Она Вишну пусть поклоняется
आवां विष्णुं ________ । āvāṃ viṣṇuṃ ________Мы (2) Вишну пусть поклоняемся
ते विष्णुं ________ । te viṣṇuṃ ________Они (ж.р, 1.2) Вишну пусть поклоняются
ताः विष्णुं ________ । tāḥ viṣṇuṃ ________Они Вишну пусть (ж.р, 1.3) поклоняются
त्वं विष्णुं ________ । tvaṃ viṣṇuṃ ________Ты Вишну поклоняйся
वयं विष्णुं ________ । vayaṃ viṣṇuṃ ________Мы Вишну пусть поклоняемся
यूयं विष्णुं ________ । yūyaṃ viṣṇuṃ ________Вы Вишну поклоняйтесь
अहं विष्णुं ________ । ahaṃ viṣṇuṃ ________ Я пусть Вишну поклоняюсь
4. Используя глагол त्रायताम् trāyatām заполните пробелы
युवां धेनू त्रायेथाम्। yuvāṃ dhenū trāyethām Вы (2) коров (2) защищайте
सः धेनुं ________ । saḥ dhenuṃ ________ Он пусть корову защищает
तौ धेनू ________ । tau dhenū ________ Они (м.р, 1.2) коров (2) пусть защищают
ते धेनूः ________ । te dhenūḥ ________Они (м.р, 1.3) коров пусть защищают
अहं धेनुं ________ । ahaṃ dhenuṃ ________Я пусть корову защищаю
यूयं धेनूः ________। yūyaṃ dhenūḥ ________Вы коров защищайте
आवां धेनू ________। āvāṃ dhenū ________Мы (2) коров (2) пусть защищаем
त्वं धेनुं ________। tvaṃ dhenuṃ ________Ты корову защищай
वयं धेनूः ________। vayaṃ dhenūḥ ________Мы коров пусть защищаем
F ) अभ्यास: कथां पठतु। क्रियापदानि परिशीलयतु लिखतु च катхАМ паТхату. крийАпадАни паришИ-лайату, ликхату ча – прочитайте рассказ, глаголы проанализируйте, запишите (БГ 2.1-19)
अहं तव शिष्य:। माम् उपदिश
कृपया आविष्टम् अर्जुनं दृष्ट्वा मधुसूदन: उक्तवान् -
- अर्जुन ! कुत: एतत् कश्मलम् आगतम्? पार्थ ! त्वं क्लैब्यं मा प्राप्नुहि ! त्वयि एतत् न उपपद्यते। क्षुद्रं हृदय-दौर्बल्यं त्यक्त्वा उत्तिष्ठ !
अर्जुन: उत्तरं दत्तवान् -
- अरिसूदन! धार्तराष्ट्रा: जयन्तु , वयं भिक्षां याचाम (याचति)। अहं न युध्यै। इदानीं धर्म-विषये मम चेत: सम्मुढम् अस्ति। त्वां प्रपद्ये , यत् श्रेय: तत् वद। अहं तव शिष्य:। माम् उपदिश।
भगवान् श्रीकृष्ण: अवदत् -
- अहं सर्वदा आसम्। त्वं सर्वदा आसी:। एते राजान: अपि सर्वदा आसन् । वयं सर्वे सर्वदा भविष्याम:। अतः मा शोच !
भरत, सुखानि दुःखानि च आगच्छन्तु, तानि तितिक्षस्व ! येन इदं शरीरं ततं, तत् तत्त्वम् अविनाशि इति विद्धि। इमे देहा: तु अन्तवन्त: , परन्तु आत्मा अविनाशी ! आत्मा न हन्ति न हन्यते इति जानीहि । तस्मात् युध्यस्व !
ahaṃ tava śiṣyaḥ| mām upadiśa
kṛpayā āviṣṭam arjunaṃ dṛṣṭvā madhusūdanaḥ uktavān -
- arjuna ! kutaḥ etat kaśmalam āgatam? pārtha ! tvaṃ klaibyaṃ mā prāpnuhi ! tvayi etat na upapadyate| kṣudraṃ hṛdaya-daurbalyaṃ tyaktvā uttiṣṭha !
arjunaḥ uttaraṃ dattavān -
- arisūdana! dhārtarāṣṭrāḥ jayantu , vayaṃ bhikṣāṃ yācāma (yācati)| ahaṃ na yudhyai| idānīṃ dharma-viṣaye mama cetaḥ sammuḍham asti| tvāṃ prapadye , yat śreyaḥ tat vada| ahaṃ tava śiṣyaḥ| mām upadiśa|
bhagavān śrīkṛṣṇaḥ avadat -
- ahaṃ sarvadā āsam| tvaṃ sarvadā āsīḥ| ete rājānaḥ api sarvadā āsan | vayaṃ sarve sarvadā bhaviṣyāmaḥ| ataḥ mā śoca !
bharata, sukhāni duḥkhāni ca āgacchantu, tāni titikṣasva ! yena idaṃ śarīraṃ tataṃ, tat tattvam avināśi iti viddhi| ime dehāḥ tu antavantaḥ , parantu ātmā avināśī ! ātmā na hanti na hanyate iti jānīhi | tasmāt yudhyasva !
Я Твой ученик. Наставляй меня
Увидев охваченного состраданием Арджуну, Мадхусудана сказал –
- Арджуна! Откуда эта скверна произошла? Партха! Не поддавайся малодушию! Тебе это не идет. Оставив жалкую слабость сердца, вставай!
Арджуна дал ответ –
- Арисудана! Пусть сыновья Дхритараштры победят, а мы пусть будем просить милостыню. Пусть я не буду сражаться. Сейчас мой ум запутался в вопросах дхармы. Тебе предаюсь, что лучше, то скажи. Я твой ученик. Меня наставляй.
Господь Шри Кришна сказал –
- Я всегда был. Ты всегда был. Эти цари тоже всегда были. Мы все всегда пребудем. Поэтому не переживай! Бхарата, пусть счастье и невзгоды приходят, терпи их! То, чем это тело пронизано, эта Истина нетленна, знай это. Эти тела, однако, тленны, но душа вечна! Душа не убивает, и не убиваема, знай это. Поэтому сражайся!
Сначала выпишите глаголы в лоТ-лакаре и проанализируйте их – лицо, число, проспрягайте:
मा प्राप्नुहि глагол प्राप्नोति в лоТ-лакАре – 2е лицо, ед.ч. мА – отриц.частица, употребляемая с лоТ
उत्तिष्ठ глагол उत्तिष्ठति – лоТ, 2е лицо, ед.ч
जयन्तु
याचाम глагол याचति -
न युध्यै глагол युध्यते -
उपदिश
मा शोच
आगच्छन्तु
तितिक्षस्व
विद्धि
जानीहि глагол जानाति -
युध्यस्व
Выпишите также другие глаголы и отглагольные формы, которые мы уже прошли, опишите их лицо, число, форму, суффиксы:
दृष्ट्वा глагол पश्यति , корень दृश् + суффикс क्त्वा Что сделав – увидев – авйайам
उक्तवान् глагол वक्ति , суффикс क्तवतु
उपपद्यते
त्यक्त्वा
दत्तवान्
गीताभ्यास: एतेषु भगवद्गीताश्लोकेषु लोट्-लकार-रूपाणि परिशीलयतु eteṣu bhagavadgītāślokeṣu loṭ-lakāra-rūpāṇi pariśīlayatu – в этих Бхагавад Гита шлоках формы повелительного наклонения лоТ проанализируйте [1]:
[1] https://vedabase.io/ru/library/bg/
2.7 2.18 2.37 2.45 2.48 2.49 2.39 3.8 3.9 9.27 9.33 9.34 10.1 10.41 11.33 18.64 12.8 18.57 18.62 18.65
ВИДЕО-УПРАЖНЕНИЕ - прослушайте мультик, запишите глаголы. Проверьте себя - текст в файле пдф рядом с видео
3.7.4 लोट् loṭ - видео-упражнение
3.7.4 लोट् loṭ - видео-упражнение - ТЕКСТ
तमेव शरणं गच्छ सर्वभावेन भारत ।
तत्प्रसादात्परां शान्तिं स्थानं प्राप्स्यसि शाश्वतम् ॥ ६२ ॥
tam eva śaraṇaṁ gaccha sarva-bhāvena bhārata
tat-prasādāt parāṁ śāntiṁ sthānaṁ prāpsyasi śāśvatam (18.62)
पदपरिचयः पदार्थः च padaparicayaḥ padārthaḥ ca – грамматика и значение слова:
там — Ему; (сарв, м, 2.1)
эва — непременно; (ав)
ш́аран̣ам — к преданию; (с, 2.1)
гаччха – иди; (лоТ, 2.1)
сарва-бха̄вена — всем существом; (м, 3.1)
бха̄рата — о потомок Бхараты; (м, 8.1)
тат-праса̄да̄т — благодаря Его милости; (м, 5.1)
пара̄м — трансцендентное; (ж, 2.1)
ш́а̄нтим — умиротворение; (ж, 2.1)
стха̄нам — обитель; (с, 2.1)
пра̄псйаси — получишь; (лРТ, 2.1)
ш́а̄ш́ватам — вечную (с, 2.1)
अन्वय: anvayaḥ
भारत! सर्वभावेन तम् एव शरणं गच्छ। तत्प्रसादात् परां शान्तिं शाश्वतं स्थानं प्राप्स्यसि।
bhārata! sarvabhāvena tam eva śaraṇaṃ gaccha| tatprasādāt parāṃ śāntiṃ śāśvataṃ sthānaṃ prāpsyasi|
Бхарата! Всем своим существом к преданию Ему иди. По Его милости высшее умиротворения и вечную обитель получишь.
Видеоурок
3.7.4 लोट् loṭ आज्ञा-प्रार्थनादिषु ājñā-prārthanādiṣu
Мультфильм по рассказу выше
BG cartoon 2.1-19 अहं तव शिष्य। माम् उपदिश ahaṃ tava śiṣya| mām upadiśa