भक्त्या मामभिजानाति यावान्यश्चास्मि तत्त्वत: । ततो मां तत्त्वतो ज्ञात्वा विशते तदनन्तरम् ॥18.55॥ Постичь Меня в Таттве можно только с помощью Бхакти
2.3 वचनम् вачанам – число
В Санскрите существуют три числа:
1. Единственное एकवचनम् екавачанам
2. Двойное द्विवचनम् двивачанам
3. Множественное बहुवचनम् бахувачанам
Как мы уже знаем, все изменения в именах существительных по роду, числу и падежу отражаются на окончаниях - अन्त: антаХ. Давайте разберем с вами выученные в предыдущем уроке слова в м.р., ж.р. и ср.р. оканчивающиеся на «а, А», «и, И», «у» и «н» в трех числах.
Все это будет разобрано сейчас в первом падеже प्रथमा विभक्ति: пратхамА вибхактиХ
अकारान्त: а-кАрАнтаХ и आकारान्त: А-кАрАнтаХ
Попробуйте просклонять по числам следующие слова (по паттерну в таблице выше):
कृष्ण: кРШНаХ ______________________ _______________________ __________________________
राम: рАмаХ ________________________ ________________________ _________________________
आचार्य: АчАрйаХ _____________________ ________________________ _________________________
Попробуйте просклонять по числам следующие слова (по паттерну в таблице выше):
माला мАлА – гирлянда ______________________ ______________________ _____________________
पाञ्चालिका пАНьчАликА – кукла _____________________ _________________ _____________________
द्विचक्रिका двичакрикА – велосипед __________________ ___________________ __________________
Попробуйте просклонять по числам следующие слова (по паттерну в таблице выше):
पुष्पम् пуШпам – цветок _____________________ ______________________ _____________________
तोयम् тойам – вода ______________________ ______________________ ____________________
पत्रम् патрам – листок _____________________ ________________________ ____________________
[1] Обратите внимание на букву ण् «Н» в окончании слова मन्दिराणि мандирАНи и букву न् «н» в окончании слова, например, फलानि пхалАни. Это правило называется णत्वम् «Натвам». Основное правило звучит так: Буква न् сменяется на букву ण् если перед ней или в середине слова есть буквы र् «р», ष् «Ш», ऋ «Р».
इकारान्त: и-кАрАнтаХ и ईकारान्त: И-кАрАнтаХ
Попробуйте просклонять по числам следующие слова (по паттерну в таблице выше):
हरि: хариХ – Хари ______________________ _______________________ ______________________
कवि: кавиХ – поэт ______________________ _______________________ ______________________
सारथि: сАратхиХ – колесничий _____________________ ____________________ ________________
В следующих двух таблицах мы разделим примеры слов ж.р., оканчивающихся на короткий «и» и длинный «И»,
так как окончания у них разные:
Попробуйте просклонять по числам следующие слова (по паттерну в таблице выше):
विभक्ति: вибхактиХ – падеж ____________________ __________________ ______________________
स्तुति: стутиХ – гимн ______________________ ________________________ ___________________
Попробуйте просклонять по числам следующие слова (по паттерну в таблице выше):
सखी сакхИ – подруга ______________________ _________________________ ___________________
पत्नी патнИ – супруга ______________________ _________________________ ___________________
भगिनी бхагинИ – сестра ______________________ ______________________ ___________________
Попробуйте просклонять по числам следующие слова (по паттерну в таблице выше):
अक्षि акШи - глаз _____________________ _______________________ _________________________
दधि дадхи – йогурт _____________________ _______________________ ________________________
उकारान्त: у-кАрАнтаХ
Попробуйте просклонять по числам следующие слова (по паттерну в таблице выше):
विष्णु: виШНуХ - Вишну _____________________ _______________________ __________________
शिशु: шишуХ – ребенок ______________________ ______________________ ___________________
Попробуйте просклонять по числам следующие слова (по паттерну в таблице выше):
तनु: тануХ - тело ______________________ _______________________ _______________________
रेणु: реНуХ – атом, пыль _____________________ ____________________ ______________________
Попробуйте просклонять по числам следующие слова (по паттерну в таблице выше):
अश्रु ашру – слеза ______________________ _______________________ ______________________
अम्बु амбу – вода _____________________ _______________________ _______________________
नकारान्त: на-кАрАнтаХ
Попробуйте просклонять по числам следующие слова (по паттерну в таблице выше):
राजन् рАджан – царь (по примеру слова «Атман») _____________ ______________ _______________
योगिन् йогин - йоги (по примеру слова «джНьАнин») ______________ ____________ ______________
Попробуйте просклонять по числам следующие слова (по паттерну в таблице выше):
धामन् дхАман – обитель, сияние ___________________ _________________ __________________
वर्त्मन् вартман – путь ______________________ ____________________ _______________________
Мы закончили с вами на данный момент обзор трех родов и трех чисел Санскритских имен существительных नामपदानि нАмападАни.
Задание: Работа со словарем.
Пожалуйста, ознакомьтесь с сайтом-переводчиком (Английский-Санскрит) https://www.learnsanskrit.cc
Я приведу некоторые слова, найдите их в переводчике, запишите транслитерацию и значение. Обязательно запишите падеж. На этом сайте падеж указывается рядом со словом во втором столбце одной буквой:
Где n. означает средний род (neutral), m. означает мужской род (masculine) и f. (feminine) – жен. род.
Видеоурок
Санскрит с нуля, часть 2.3 нАмападАни - вачанам - число