12:1To the chief [musician]. Upon the eight string harp.
A psalm of David.
Save [us], Yahweh, for [the] godly are finished,
for the faithful have vanished from among the sons of Adam.
12:2Vainly they speak, a man to his friend,
[with] lips of flattery they speak with duplicity.
12:3May Yahweh cut off all lips of flattery,
[the] tongue speaking great [boasts],
12:4who have said, "with our tongue we will prevail"
“Our lips are our own. Who is Lord over us?"
12:5"Because of the oppression of the poor,
because of the groaning of the needy,
now I will arise", says Yahweh.
"I will establish [him] in [the] salvation for which he yearns."
12:6[The] words of Yahweh, [the] words [are] pure,
[like] silver being smelted in a furnace of earth,
being refined seven times.
12:7You, Yahweh, will guard them.
You will preserve him from this generation [and] forever.
12:8The wicked prowl from every side
when worthlessness is lifted up for the sons of Adam.
12:1
To the chief [musician]
Upon the eight string harp.
A psalm of David.
Save (Hiph Impv ms יָשַׁע + suff 3fs), Yahweh!
For [the] godly have come to an end (Qal Pf 3ms גָמַ֣ר end, come to an end, complete),
for the faithful have disappeared (Qal Pf 3cp פָסַס disappeared, vanished) from among the sons of Adam.
12:1
לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃
הֹושִׁ֣יעָה יְ֭הוָה
כִּי־גָמַ֣ר חָסִ֑יד
כִּי־פַ֥סּוּ אֱ֝מוּנִ֗ים מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃
12:1
Εἰς τὸ τέλος,
ὑπὲρ τῆς ὀγδόης·
ψαλμὸς τῷ Δαυείδ.
Σῶσόν με, Κύριε·
ὅτι ἐκλέλοιπεν ὅσιος,
ὅτι ὠλιγώθησαν αἱ ἀλήθειαι ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἀνθρώπων.
12:2
Vainly they speak (Piel Impf 3mp), a man to his friend,
[with] lips of flattery they speak with heart and heart [idiom: with a double heart, falsely, with a forked tongue].
12:2
שָׁ֤וְא ׀ יְֽדַבְּרוּ֮ אִ֤ישׁ אֶת־רֵ֫עֵ֥הוּ
שְׂפַ֥ת חֲלָקֹ֑ות בְּלֵ֖ב וָלֵ֣ב יְדַבֵּֽרוּ׃
12:2
μάταια ἐλάλησεν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ,
χείλη δόλια ἐν καρδίᾳ καὶ ἐν καρδίᾳ ἐλάλησαν.
12:3
May Yahweh cut off (Hiph Impf 3ms Juss) all lips of flattery,
[the] tongue speaking (Piel Ptcp fs) great [things],
12:3
יַכְרֵ֣ת יְ֭הוָה כָּל־שִׂפְתֵ֣י חֲלָקֹ֑ות
לָ֝שֹׁ֗ון מְדַבֶּ֥רֶת גְּדֹלֹֽות׃
12:3
ἐξολεθρεύσαι Κύριος πάντα τὰ χείλη τὰ δόλια
καὶ γλῶσσαν μεγαλορήμονα,
12:4
who have said (Qal Pf 3cp),
"with our tongue we will prevail (Hiph Impf 1cp גָּבַר I am strong, mighty, prevail)”
“Our lips are our own.”
"Who is Lord over us?"
12:4
אֲשֶׁ֤ר אָֽמְר֨וּ ׀
לִלְשֹׁנֵ֣נוּ נַ֭גְבִּיר
שְׂפָתֵ֣ינוּ אִתָּ֑נוּ
מִ֖י אָדֹ֣ון לָֽנוּ׃
12:4
τοὺς εἰπόντας Τὴν γλῶσσαν ἡμῶν μεγαλυνοῦμεν,
τὰ χείλη ἡμῶν παρ᾽ ἡμῶν ἐστίν·
τίς ἡμῶν κύριός ἐστιν;
12:5
"Because of the oppression of the poor, because of the groaning of the needy, now I will arise" (Qal Impf 1cs), says Yahweh.
"I will set (Qal Impf 1cs) [him] in [the] salvation for which he yearns (Hiph Impf 3ms)."
12:5
מִשֹּׁ֥ד עֲנִיִּים֮ מֵאַנְקַ֪ת אֶבְיֹ֫ונִ֥ים עַתָּ֣ה אָ֭קוּם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה
אָשִׁ֥ית בְּ֝יֵ֗שַׁע יָפִ֥יחַֽ לֹֽו׃
12:5
ἀπὸ τῆς ταλαιπωρίας τῶν πτωχῶν καὶ ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ τῶν πενήτων νῦν ἀναστήσομαι, λέγει Κύριος·
θήσομαι ἐν σωτηρίᾳ, παρησιάσομαι ἐν αὐτῷ.
12:6
[The] words of Yahweh, [the] words [are] pure,
[like] silver being smelted (Qal Pass Ptcp צָרַף) in a furnace of earth,
being refined (Pual Ptcp זָקַק) seven times .
12:6
אִֽמֲרֹ֣ות יְהוָה֮ אֲמָרֹ֪ות טְהֹ֫רֹ֥ות
כֶּ֣סֶף צָ֭רוּף בַּעֲלִ֣יל לָאָ֑רֶץ
מְ֝זֻקָּ֗ק שִׁבְעָתָֽיִם׃
12:6
τὰ λόγια Κυρίου λόγια ἁγνά,
ἀργύριον πεπυρωμένον, δοκίμιον τῇ γῇ,
κεκαθαρισμένον ἑπταπλασίως.
12:7
You, Yahweh, will guard them (Qal Impf 2ms שָׁמַר suff3mp).
You will preserve him (Qal Impf 2ms suff3ms נָצַר) from this generation [and] forever.
12:7
אַתָּֽה־יְהוָ֥ה תִּשְׁמְרֵ֑ם
תִּצְּרֶ֓נּוּ ׀ מִן־הַדֹּ֖ור ז֣וּ לְעֹולָֽם׃
12:7
σύ, Κύριε, φυλάξεις ἡμᾶς,
καὶ διατηρήσεις ἡμᾶς ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ εἰς τὸν αἰῶνα.
12:8
The wicked prowl (Hitpael Impf 3mp הָלַךְ) from every side when worthlessness is lifted up (prep + Qal Infin Cons רוּם) for the sons of Adam.
12:8
סָבִ֗יב רְשָׁעִ֥ים יִתְהַלָּכ֑וּן כְּרֻ֥ם זֻ֝לּ֗וּת לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃
12:8
κύκλῳ οἱ ἀσεβεῖς περιπατοῦσιν·
κατὰ τὸ ὕψος σου ἐπολυώρησας τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων.