Kết nối
Điều 63. Trách nhiệm quản lý nhà nước về hoạt động hóa chất của Bộ Công thương
Article 63. State management responsibilities of the Ministry of Industry and Trade for chemical-related activities
1. Bộ Công thương trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình thực hiện các nội dung quản lý nhà nước về hoạt động hóa chất sau đây:
1. The Ministry of Industry and Trade shall, within the scope of its tasks and powers, perform the following contents of state management of chemical-related activities:
a) Ban hành theo thẩm quyền hoặc trình Chính phủ ban hành các văn bản quy phạm pháp luật, chiến lược, quy hoạch, kế hoạch phát triển công nghiệp hóa chất; quy chuẩn kỹ thuật về an toàn hóa chất;
a/ To promulgate according to its competence or submit to the Government for promulgation legal documents, strategies, plannings and plans on development of the chemical industry and technical regulations on chemical safety;
b) Chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành xây dựng và trình Chính phủ ban hành Danh mục hóa chất quốc gia; Danh mục hóa chất sản xuất, kinh doanh có điều kiện; Danh mục hóa chất hạn chế sản xuất, kinh doanh; Danh mục hóa chất cấm; Danh mục hóa chất phải khai báo; Danh mục hóa chất nguy hiểm phải xây dựng Kế hoạch phòng ngừa, ứng phó sự cố hóa chất;
b/ To assume the prime responsibility for, and coordinate with ministries and branches in, formulating and submitting to the Government for promulgation a national chemical database, a list of chemicals subject to conditional production and trading, a list of chemicals restricted from production and trading, a list of banned chemicals; a list of chemicals subject to declaration and the list of chemicals requiring chemical incident prevention and response plans;
c) Quản lý hóa chất sử dụng trong công nghiệp, hóa chất là tiền chất sử dụng trong công nghiệp và hóa chất thuộc Công ước cấm phát triển, sản xuất, tàng trữ, sử dụng và phá hủy vũ khí hóa học; quản lý hóa chất sử dụng trong các sản phẩm công nghiệp tiêu dùng; ban hành Danh mục các hóa chất không được sử dụng trong các sản phẩm gia dụng, sản phẩm tiêu dùng, trừ các sản phẩm do Bộ Y tế, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quản lý;
c/ To manage chemicals for industrial use, chemicals which are pre-substances for industrial use and chemicals under the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling, Use of Chemical Weapons and on their Destruction; to manage chemicals used in consumer industrial products; to promulgate a list of chemicals banned from use in domestic products and consumer products, except those managed by the Ministry of Health and the Ministry of Agriculture and Rural Development;
d) Xây dựng Cơ sở dữ liệu hóa chất quốc gia;
d/ To develop a national chemical database;
đ) Thống nhất quản lý hoạt động phân loại, ghi nhãn hóa chất nguy hiểm; đăng ký, khai báo hóa chất; thông tin an toàn hóa chất;
dd/ To perform the uniform management of the classification and labeling of hazardous chemicals; chemical registration and declaration and chemical safety information;
e) Tổng hợp, thống kê tình hình thực hiện an toàn hóa chất trong phạm vi cả nước;
e/ To synthesize and produce statistics on the chemical safety situation nationwide;
g) Hướng dẫn xây dựng, tổ chức việc thẩm định Kế hoạch phòng ngừa, ứng phó sự cố hóa chất; phối hợp với các cơ quan hữu quan trong việc phòng ngừa, ứng phó, khắc phục sự cố hóa chất;
g/ To guide the elaboration and organize the appraisal of chemical incident prevention and response plans; to coordinate with concerned agencies in preventing, responding to and remedying chemical incidents;
h) Thực hiện hợp tác quốc tế trong hoạt động hóa chất và an toàn hóa chất;
h/ To enter into international cooperation in chemical-related activities and chemicals safety;
i) Quy định cụ thể về điều kiện cơ sở vật chất - kỹ thuật, chuyên môn nghề nghiệp của các cơ sở hoạt động hóa chất thuộc phạm vi quản lý của Bộ Công thương;
i/ To specify technical-material foundations and professional conditions on chemical facilities under its management;
k) Tham gia tuyên truyền, phổ biến, giáo dục pháp luật về hóa chất;
k/ To participate in the dissemination of and education about the law on chemicals;
l) Thanh tra về hoạt động hóa chất; giải quyết khiếu nại, tố cáo liên quan đến hoạt động hóa chất;
l/ To inspect chemical-related activities; to settle complaints and denunciations concerning chemical-related activities;
m) Các nhiệm vụ khác liên quan đến hoạt động hóa chất được Chính phủ phân công.
m/ To perform other tasks concerning chemical-related activities as assigned by the Government.
2. Chính phủ quyết định thành lập và quy định chức năng, nhiệm vụ, cơ cấu tổ chức của cơ quan nhà nước quản lý về hoạt động hóa chất thuộc Bộ Công thương để giúp Bộ trưởng thực hiện nhiệm vụ quản lý nhà nước về hoạt động hóa chất.
2. The Government shall decide to set up, and define the functions, tasks and organizational structure of, an agency under the Ministry of Industry and Trade, which shall perform the state management of chemical-related activities to assist the Minister in performing the state management of chemical-related activities.
Chương 9: TRÁCH NHIỆM QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ HOẠT ĐỘNG HÓA CHẤT
Điều 62. Trách nhiệm quản lý nhà nước về hoạt động hóa chất
Điều 63. Trách nhiệm quản lý nhà nước về hoạt động hóa chất của Bộ Công thư
Điều 64. Trách nhiệm quản lý của bộ, cơ quan ngang bộ liên quan trực tiếp
Điều 65. Trách nhiệm quản lý nhà nước về hoạt động hóa chất của Ủy ban nhân