Ari: Titiro ki te kurī kei waenganui i ngā toa – he aha ōu whakaaro? He aha tana mahi i konei?
(Look at the dog among the warriors – what do you think? What is it doing here?)
Mere: He kurī tēnā. He nui ake i te mōkai – he hoa mō te hautū, he kaitiaki hoki, ā, i ētahi wā he mea tapu.
(That’s a kurī. More than a pet – a hunting companion, a guardian too, and sometimes considered sacred.)
Ari: Kāore au i mōhio i haere tahi rātou me te tangata ki ngā pakanga. He iti nei – pērā i tētahi kurī terrier.
(I didn’t know they went to war with people. It’s quite small – like a terrier.)
Mere: Āe, tērā te rahi. Kāore rātou i te ngunguru, engari i te auē. He ātaahua hoki ō rātou huruhuru me ngā hiku pūhihi.
(Yes, that’s about the size. They didn’t bark, but howled. Their fur and bushy tails were beautiful.)
Ari: Kua pānui au i te hangaia ai he kākahu, he kahu kurī, i ō rātou huruhuru. He mea whakamīharo tēnā.
(I’ve read their fur was used to make garments—kahu kurī. That’s fascinating.)
Mere: He tino taonga te kurī! I tapaina, i whai whakapapa, ā, i nehua ā-tikanga anō i ētahi wā.
(The kurī was greatly valued! They had names, genealogy, and were even ceremonially buried.)
Ngā Tauākī mō ngā Taonga i te Pikitia "War Speech" – nā Augustus Earle (Checked)
Ka kitea e toru ngā waka – ko tētahi kei te rere tonu i te moana, ā, ko ērā atu kei uta.
Three canoes can be seen – one is still afloat, and the others are pulled up onto the shore.
Kei te ringa o te rangatira tētahi tewhatewha – he rākau patu tuku iho nō te ao Māori.
The chief holds a tewhatewha – a traditional Māori weapon.
He pū kei te nuinga o ngā toa e noho ana – e tohu ana i te pānga mai o te Pākehā me ā rātou pū.
Many of the seated warriors have muskets – showing the influence of Europeans and their guns.
Kei te mau tētahi toa i tētahi taiaha – he rākau mō te riri tata.
One warrior holds a taiaha – a weapon for close combat.
Kei te taha o ngā toa tētahi hue – he ipu wai pea, he ipu inu rānei.
Beside the warriors is a gourd – likely a water or drink container.
Ka kitea hoki tētahi kete harakeke – hei kawe i ngā taonga, i ngā kai rānei.
A woven flax kit (kete) is also visible – for carrying belongings or food.
Kei mua i te pikitia tētahi kurī e rongo ana i te one.
In the foreground, a dog is sniffing the sand.
I te taha mauī o muri, ka kitea pea tētahi kāinga, tētahi pā rānei – e tohu ana i te noho ā-iwi.
In the left background, a village or pā can be seen – suggesting a tribal settlement.