Food tents at Festivals Acadiens et Créoles 2010, Lafayette, Louisiana. Source: jc.winkler, https://www.flickr.com/photos/51653562@N00/5123962818/in/photostream/
Le créole louisianais est considéré comme une langue commune de la Louisiane, et il connecte les groupes différents : les créoles, les cadiens, et les amérindiens. Historiquement, l’identité créole était définie par les critères raciaux, mais aujourd'hui, beaucoup d'historiens considèrent les Créoles comme étant les personnes qui sont nées en Louisiane, pratiquent le catholicisme, et dont la langue maternelle est le français, le créole louisianais ou l’espagnol. Bien qu’il y ait des politiques raciaux aujourd'hui parce que la plupart des personnes considèrent les Créoles “blancs” et les Créoles de couleur comme deux groupes différentes, la langue créole louisianais est un facteur en commun.
Le plus grand problème en Louisiane est le déclin de la langue créole louisianais. Les personnes en Louisiane qui parlent français ne peuvent probablement pas le lire ou l’écrire, et en général le français n’est pas entendu beaucoup. Un article par le magasin Beside a dit que le français, et de la même façon le créole, est “vraiment une langue invisible.” Aussi, le créole est plus compromis parce qu’il y a moins de locuteurs natifs qui parlent créole que le français.
Dans les 1800s, l’américanisation et la prédominance des emplois en anglais a causé des autres langues que l’anglais de devenir un signe de pauvreté. Il y avait une plus grande séparation entre le “monde blanc” et le “monde noir,” et les langues comme le créole étaient associées avec la basse classe. Ce n’est pas possible de séparer la race et la perception négative du créole, parce que les personnes qui ont parlé les langues intermédiaires (beaucoup d'esclaves) étaient considérés incapable à apprendre le français vraiment, et leur langue était “un jargon mal arrangé et mal prononcé.” Ce n’était pas seulement le créole qui a disparu ; Danielle Roth-Johnson a dit que des autres langues ont traversé un déclin parce qu'il y avait un manque d’éducation dans les écoles pour le créole et le français. Aussi, elle a dit que des élèves ont été punis dans l’école pour parler le français.
Mais dans 1996, le Manifeste de l’organisation Action cadienne a écrit “Par la punition violente des enfants cadiens quand ils parlaient français à l'école, leur identité et leur langue ont été compromises. Pour rétablir l'une et l'autre, l'enseignement bilingue est primordial.” Pour soutenir la continuation de l’éducation du créole louisianais et combattre la vue négative de la langue, il y a des organisations qui assurent les ressources pour apprendre la langue créole. Pour exemple, l’organisation CREOLE inc. assure des leçons et activités en créole pour préserver la culture et la langue. Le fondateur a dit qu’il a fondé l’organisation parce qu'il voulait apprendre la langue que sa famille parle, et il voulait trouver les moyens pour écrire dans la langue. Aussi, il a dit que c’est important de continuer l’éducation créole pour que les personnes créoles connaissent leurs histoires, particulièrement les histoires de leurs ancêtres qui sont arrivés en Louisiane.
D'autres organisations comme CODOFIL (Le Conseil pour le développement du français en Louisiane) et des événements comme le Festival international de Louisiane fêtent la culture et la langue créole louisianais. Bennett Boyd Anderson III pense que les personnes qui apprennent le français peuvent aider à stimuler l’industrie touristique de la Louisiane, servir de lien entre les États-Unis et les pays de la francophonie, et aider à préserver la culture, donc c’est important de soutenir la langue créole louisianais parce qu'elle peut affecter la culture de la Louisiane dans son ensemble.
Mo
To
Li
No, nou, nouzòt, zòt
Vou, vouzòt, zòt
Yé
Moi
Toi
Il/elle/on
Nous
Vous
Ils/elles
Un exemple des différences linguistiques entre le créole louisianais et le français international. Sources pour les images: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Flag_of_France_%28new%29.png et https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Louisiana_Creole_Flag_2014-02-01_18-35.png
Balsam, Joel. “Renaissance Créole En Louisiane.” Beside, https://beside.media/fr/reportages/renaissance-creole-en-louisiane/.
Lavorel, Guy. “Littératures, langues et cultures de Louisiane : Faire Face Aux Censures.” Transtext(e)s Transcultures 跨文本跨文化, no. 15, 14 Dec. 2020, https://doi.org/10.4000/transtexts.1433. https://journals.openedition.org/transtexts/1433
“Louisiana And Mauritius.” Louisiana Historic and Cultural Vistas, www.mylhcv.com/louisiana-and-mauritius/. Accessed 24 Apr. 2024.
McGrew, Will, and Linda Midgett. Le Créole Louisianais: Une Langue à Part | La Veillée. Télé-Louisiane, https://youtu.be/cjM6SUmmbbQ?si=1WpypEF3kgWykaRi.