L'Histoire et la culture des Métis au Canada - La Relation entre une population autochtone et les colonisateurs
Le but de cette leçon est pour les élèves d'apprendre sur la culture des Métis au Canada. Il est nécessaire de mieux comprendre les relations historiques entre les populations autochtones et les colonisateurs dans cette région. De plus, il est important de considérer ces relations historiques des perspectives marginalisées qui sont traditionnellement déformées ou absentes des manuels scolaires. En étudiant ce sujet, on peut obtenir la connaissance à combattre la prévalence du racisme dans les histoires des autochtones par les colonisateurs blancs.
** Cette leçon peut être utilisée pour les élèves du second degré qui prennent les cours du français de niveau intermédiaire.
Les termes et les phrases suivants peuvent avoir les sens problématiques ou ambigus dans le contexte des relations entre les autochtones et les colonisateurs, alors il est important d'être conscient de leurs sens complexes. Le langage peut être désobligeant!
Indigène (vs. Autochtone)
Métis (vs. "Nouveau" Métis)
Critères d'identité
Métissage
"Half-breed"
Source: Le Musée Virtuel de l'Histoire et de la Culture des Métis par l'Institute de Gabriel Dumont
Le Michif est la langue orale des Métis, alors il n'y a pas de formes traditionnelles d'orthographe. Environ 5-10% de la population métisse peut parler Michif, y compris une majorité des aînés. La ressource "Le Musée Virtuel de l'Histoire et de la Culture des Métis" par l'Institut de Gabriel Dumont utilise les spécialistes de la langue Michif, comme Norman Fleury, pour créer les dictionnaires de Michif. C'est important pour cette institution de préserver la culture et la langue des Métis.
Voici quelques mots en Michif du Dictionnaire d'Héritage Michif:
(1) aen pchi animaal la bonn luck aen paytaat = mascot
(2) apray mijii = afternoon
(3) la vyaand haashii / li hamburger / la vyaand ka piinikipitamihk = hamburger
(4) niimihk / enn daans / niimiyitoohk = to dance / a dance / dancing together
(5) la visel / lii kootoo / lii foorshet / lii chooyayr = dishes / knives / forks / spoons
Les Questions de Discussion Pour Les Élèves:
Quelles sont les similarités et les différences entre la langue Michif et le français standard ? Analysez les cinq mots en Michif.
À votre avis, quelle est la signification de préserver une langue pour la continuation d'une culture ? Quels aspects d'une culture sont perdus avec la disparition d'une langue ?
Si vous voulez apprendre plus...
Gabriel Dumont Institute - Virtual Museum of Métis History and Culture
Source: The Canadian Encyclopedia - Métis
Quand vous chercher le terme "métis" avec un outil comme WordReference, vous trouverez les définitions suivantes: "mixed-race" et "mixed-blood." Dans la langue française, ce terme veut dire "mixed." En général, les Métis sont les descendants des Européens et des personnes des Premières Nations. La "Nation Métisse" est un groupe de personnes métisses qui a les origines dans l'Ouest du Canada. Ce groupe parle la langue Michif - le sujet dans la section précédente.
Il est important de mentionner qu'il y a une organisation politique qui s'appelle "Métis National Council (MNC)." Cette organisation de la Nation Métisse a créé une définition pour le terme "Métis" dans l'année 2002. Cette définition lit: « a person who self-identifies as Métis, is distinct from other Aboriginal Peoples, is of historic Métis Nation ancestry and who is accepted by the Métis Nation. » De plus, le MNC a déclaré que la patrie des Métis inclut les trois provinces de Prairie, quelques régions dans l'Ontario, la Colombie-Britannique, et les Territoires du Nord-Ouest, et les régions du nord des États-Unis.
Les Questions de Discussion Pour Les Élèves:
Décrivez les problèmes d'utilisant le terme "métis." Pourquoi est-ce que ce terme a les sens complexes ?
À votre avis, pourquoi est-ce que les manuels scolaires ne décrivent pas l'histoire et la culture des Métis ? Comment est-ce que ce fait contribue à la perpétuation d'une culture supérieure: la culture des colonisateurs ?
*L'histoire orale avec Jackie Beckey montre les complexités d'établir une identité métisse. Elle devait prouver son héritage métis pour devenir un membre de la Fédération Métis de Manitoba. Vous pouvez lire plus sur Jackie Beckey dans la section qui s'appelle Histoire orale.
Si vous voulez apprendre plus...
Source: Le symbole de Métis Nation of Canada (MNOC)
L'article qui s'appelle Communing with the Dead - The "New Métis," Métis Identity Appropriation, and Displacement of Living Métis Culture était écrit par Adam Gaudry, un professeur adjoint dans les études autochtones et la science politique à l'Université de l'Alberta au Canada. Il identifie comme un Métis et il habite avec sa famille dans la province d'Ontario.
Son article fait la distinction entre les "Nouveaux" Métis et les Métis qui résident dans les communautés vivantes. Les "Nouveaux" Métis définissent leurs identités par les connexions généalogiques avec les ancêtres décédés tandis que les Métis qui résident dans les communautés vivantes définissent leurs identités par l'engagement dans les activités sociales et politiques avec les communautés métisses. Il semble que Gaudry a une perspective critique envers les "Nouveaux" Métis et leurs déclarations d'identité métisse. Il remarque que les "Nouveaux Métis" prennent les symboles de la culture métisse vivante, une forme d'appropriation, pour les intégrer dans leurs idées de l'héritage métis. Aux ses yeux, les "Nouveaux" Métis ne respectent pas les Métis qui résident dans les communautés vivantes.
Gaudry a créé une liste des organisations qui soutiennent les idées des "Nouveaux" Métis dans son article:
(1) Métis Federation of Canada (MFC)
(2) Bras d'Or Lake Métis Nation
(3) Communities of the Voyageur Métis
(4) Canadian Métis Council
(5) Métis Nation of Canada (MNOC) -- Voici le site-web pour cette organisation
La Question de Discussion Pour Les Élèves:
Quels défis existent pour les personnes autochtones, y compris les Métis, dans la création d'une identité ?
Si vous voulez apprendre plus...
Les histoires orales sont une bonne façon à écouter et apprendre sur les perspectives d'autres personnes. Il est important d'aborder ces conversations avec une perspective ouverte et honnête. Voici quelques suggestions pour diriger les histoires orales:
1) Garder un esprit ouvert -- Il est nécessaire d'apprendre sur les histoires de l'autre personne sans les interruptions partiales. Aux autres mots, on peut simplement écouter l'autre personne.
2) Créer un environnement sûr et accueillant -- Il est nécessaire d'établir une espace confortable où l'autre personne peut partager leurs histoires sans le jugement.
3) Parler des histoires heureuses en plus des histoires traumatisantes -- Il est nécessaire de reconnaître les histoires traumatisantes d'une personne, mais en même temps, il est important de parler des histoires heureuses et inspirantes.
4) Souligner la création d'un dialogue et la transparence d'information -- Il est nécessaire d'avoir une conversation franche entre les personnes pour parler des sujets importants, y compris les histoires personnelles.
Une bonne ressource: Decolonising Oral History: A Conversation
The Marrow Thieves est un livre par une écrivaine métisse, Cherie Dimaline. Ce livre est une partie d'un cours d'anglais à Macalester College, à Saint Paul qui s'appelle "Indigenous Feminisms."
Sites à visiter :
Indigenous-French Relations | The Canadian Encyclopedia
Canadian Political Science Association - Reconciliation Committee
Decolonizing Métis Pedagogies in Post-Secondary Settings
Library and Archives Canada: Métis Nation
Les Communautés Métisses | Atlas des Peuples Autochtones du Canada
Musique et Danses Des Premières Nations, Des Métis et Des Inuits
Résilience à l'écran - L'apport des cinéastes inuits, métis et des Premières Nations
Minnesota Historical Society (l'inclusion des matériels pour étudier les groupes autochtones en Amérique; un bon exemple pour les buts d'éducation!)
Folkstreams - Medicine Fiddle (1991) Movie