DIỄN ĐẠT SỰ SO SÁNH
Có hai loại so sánh là so sánh hơn kém (le comparatif) và so sánh nhất (le superlatif)
I- SO SÁNH HƠN KÉM
1. So sánh với danh từ : Chúng ta dùng plus de ... que, autant de... que hoặc moins de ... que theo cú pháp sau :
plus de + nom au pluriel + que + nom / pronom / proposition : dùng để so sánh hơn (supériorité)
autant de + nom au pluriel + que + nom / pronom / proposition : dùng để so sánh bằng (égalité)
moins de + nom au pluriel + que + nom / pronom / proposition : dùng để so sánh kém hơn (infériorité)
Sau "que" thường là danh từ (nom) hoặc đại từ (pronom và thường là pronoms toniques, pronoms démonstratifs, pronoms possessifs) và có khi chúng ta không cần nêu nhóm từ phía sau "que" khi tình huống giao tiếp cho phép hiểu là so sánh với ai/cái gì hoặc khi trùng động từ với mệnh đề chính. Vì vậy, mệnh đề phụ (proposition subordonnée) chỉ được nêu ra khi nào động từ của nó khác với động từ của mệnh đề chính.
J'ai plus de bonnes notes qu'elle. ("qu'elle" = qu'elle en a)
Le mois dernier, j'ai gagné autant d'argent que toi. ( "que toi" = que tu en as gagné, cùng verbe gagner nên lược bỏ)
Il aimerait faire plus d'exercices. (lược bỏ mệnh đề phụ vì ngữ cảnh đã quá rõ ràng)
Il y a eu moins de gens dans la rue cette année que l'année dernière.
Il fait chaud. Il faudra boire plus d'eau !
Cet élève a fait plus de progrès que ses parents ne le pensaient. (dùng mệnh đề phụ vì động từ sau "que" khác với động từ mệnh đề chính)
Enfin, il est arrivé avec plus de minutes de retard qu'il l'avait prévu. (dùng mệnh đề phụ vì 2 động từ khác nhau)
* Lưu ý : Khi có số lượng thì ta dùng avoir ... de plus que hoặc avoir ... de moins que.
Ví dụ:
Il a 10 ans de plus que moi. (Anh ấy lớn hơn tôi 10 tuổi)
Câu trên cũng có thể nói : Il est plus âgé que moi de 10 ans.
Il a 4 ans de moins que moi. (Anh ấy nhỏ hơn/kém hơn tôi 4 tuổi)
2. So sánh với tính từ : Tương tự như so sánh với danh từ. Chúng ta dùng cú pháp sau :
plus + adjectf + que + nom / pronom / proposition
aussi + adjectif + que + nom / pronom / proposition
moins + adjectif + que + nom / pronom / proposition
Ví dụ :
Un état de ce pays est plus vaste que certains pays. (Một bang của quốc gia này còn rộng lớn hơn một số quốc gia khác)
Elle est plus grosse que moi.
Alors on va chercher un autre restaurant plus sympa ! (= plus sympa que ce restaurant)
Ce pays-là est plus dépaysant que nous ne le pensions.
3. So sánh với trạng từ : Tương tự như hai trường hợp trên.
plus + adverbe + que + nom / pronom / proposition
aussi + adverbe + que + nom / pronom / proposition
moins + adverbe + que + nom / pronom / proposition
Ví dụ :
Ils parlent plus vite que nous.
Parlez plus fort s'il vous plaît !
Il va mieux qu'il y a deux jours. (Anh ấy khỏe hơn hai hôm trước)
Elle parle pis le français que beaucoup le pensaient. (Cô ấy nói tiếng Pháp tệ hơn nhiều người tưởng)
4. So sánh với động từ
plus que + nom / pronom / proposition
autant que + nom / pronom / proposition
moins que + nom / pronom / proposition
Ví dụ :
Nam dépense plus qu'il ne gagne.
Travailler moins pour vivre mieux.
II- SO SÁNH NHẤT
1. So sánh với danh từ: So sánh với danh từ ta chỉ dùng le plus de hoặc le moins de theo cú pháp :
le plus / le moins de + nom au pluriel + (de...)
Ví dụ :
C'est dans le sud du pays qu'il y a le plus de jours de soleil.
Elle a le plus de livres de toute la classe.
De tous les trois il a commis le moins d'erreurs.
2. So sánh với tính từ
le plus / la plus / les plus + adjectif / participe passé
Ví dụ :
Le métier d'enseignant est le plus beau (métier).
La rose est la plus belle des fleurs.
L'avion est le moyen le plus utilisé pour les déplacements à l'étranger.
3. So sánh với trạng từ
le plus + adverbe
Ví dụ :
Qui arrive le plus tôt le matin ? (Buổi sáng ai thường đến sớm nhất ?)
Paul parle le mieux l'anglais. (paul nói tiếng Anh giỏi nhất)
4. So sánh với động từ
Verbe + le plus / le moins + (de...)
Ví dụ :
Nous travaillons le plus. (Chúng tôi làm việc nhiều nhất)
Qui déteste-tu le plus ? (Bạn/Con ghét ai nhiều nhất ?)
III- MỘT SỐ PHƯƠNG TIỆN SO SÁNH KHÁC
1. comme + nom / pronom / proposition
Ví dụ :
Le ténia est petit comme un doigt.
Il est laid comme un pou.
Il parle comme une vache qui pisse.
On peut parler comme on écrit.
2. ainsi que + nom
Ví dụ :
Les adultes ainsi que les enfants ont participé à l'événement.
3. comme si + proposition (à l'imparfait / au plus-que-parfait) : vừa so sánh vừa giả thuyết (như thể / tuồng như là)
Ví dụ :
Nous nous sommes longuement parlé comme si nous étions amis depuis longtemps. (Chúng tôi trò chuyện với nhau rất lâu như thể là bạn từ bâu rồi)
Il a décrit l'accident comme s'il y avait assisté. (Anh ấy miêu tả vụ tai nạn như thể chứng kiến tận mắt vậy)
4. plus..., plus... ; plus..., moins... : So sánh có ý tỷ lệ (càng... thì càng...)
Ví dụ :
Plus tu lis de livres, plus tu connais de choses. (Bạn đọc càng nhiều sách thì bạn càng biết nhiều)
Plus on avance en âge, plus on rencontre de problèmes de santé.
Plus on est riche, moins on est généreux. (Càng giàu thì càng ít rộng rãi về tiền bạc)
Plus un journal publie d'articles scandaleux, mieux il se vend.
5. de plus en plus hoặc de moins en moins
Ví dụ :
Le téléphone portable est de plus en plus sophistiqué et offre de plus en plus de fonctions.
De plus en plus de Français travaillent après la retraite.
Il fait de moins en moins de fautes en grammaire.
6. Một số tính từ : même, pareil, identique, analogue, autre, différent, ... (còn gọi là phương tiện từ vựng).
Ví dụ :
Que feriez-vous dans des situations pareilles ?
7. Một số động từ như : ressembler à, tenir de, préférer, se raréfier ... (còn gọi là phương tiện từ vựng).
Ví dụ :
Le livre numérique ressemble à un micro-ordinateur.
Moi, je préfère aller dans la montagne. (j’aime mieux aller dans la montagne)
Les tigres se raréfient à cause des chasses illégales. (Les tigres deviennent plus rares)
8. Dùng métaphore (So sánh nhưng không có từ so sánh)
Ví dụ :
L'homme est un loup pour l'homme.
Ce sont deux gouttes d'eau !
* LƯU Ý :
1. Một số tính từ và trạng từ có dạng đặc biệt :
plus bon/ plus bonne ---> meilleur / meilleurE
plus mauvais --- > pire
petit ---> plus petit (en parlant de la taille /mesure)
--- > moindre (en parlant de l'importance, de la valeur)
plus bien ---> mieux
plus mal ---> pis
2. Khi có so sánh hơn thì người ta hay dùng "ne" explétif ở mệnh đề phụ
Ví dụ :
Elle travaille plus qu'on ne le pense.
3. Khi só so sánh nhất ở mệnh đề chính thì động từ ở mệnh đề phụ subordonnée relative thường được dùng ở subjonctif.
Ví dụ :
Le journalisme est la plus belle profession que je connaisse.
4. aussi và autant có thể biến thàng si và tant nếu mệnh đề chính để ở dạng phủ định
Ví dụ :
Jamais notre ville n'a été aussi polluée. --- > Jamais notre ville n'a été si polluée.
Jamais je n'ai vu autant d'étoiles ! ---> Jamais de ma vie je n'ai vu tant d'étoiles !
EXERCICES
Để làm bài tập này bạn hãy nhấp chuột vào vô vuông phía trên bên phải của bài tập (có 4 mũi tên màu đỏ) để mở rộng màn hình. Sau khi làm xong thì nhấp chuột vào ô vuông phía dưới bên phải để xem đáp án.