Uso y presencia de las lenguas propias y extranjeras en el centro.

En este apartado se reúnen las decisiones resultantes del proceso de reflexión desarrollado tanto en el equipo directivo como en los diferentes departamentos, ciclos, etcétera. Las decisiones tomadas en el ámbito institucional influyen en las que se tomen en el ámbito pedagógico.

A continuación mostramos una serie de puntos que pueden ayudar a la elaboración de este apartado. No es necesario dar respuesta a todas las cuestiones solo es un material de guía - reflexión.

1. Consejo escolar

 ¿Son bilingües (o plurilingües) los miembros del Consejo Escolar?

 ¿Qué otras lenguas están consejo escolar?

 ¿En qué lenguas se escriben los diferentes documentos (actas, convocatorias…)? ¿Se traducen?

 ¿Qué se prevé hacer para mejorar esta situación? ¿Qué decisiones se han tomado?


2. Órganos de funcionamiento: dirección, claustro, reuniones de profesores…

¿Son bilingües todos los participantes?

 ¿Qué lengua se utiliza mayoritariamente en las reuniones?

 ¿En qué lengua se escriben los diferentes documentos? ¿Se traducen?

 ¿Se cuida la calidad de la lengua utilizada? ¿Cómo? ¿Qué se hace para asegurar la calidad lingüística?

 ¿Qué se prevé hacer para mejorar esta situación? ¿Qué decisiones se han tomado?


3. Relaciones con los padres y las madres y con la APYMA

 ¿Qué lengua se utiliza en los textos escritos que envía la APYMA al centro y fuera del centro?

 ¿Qué lengua se utiliza en los escritos enviados a las madres y los padres?

 ¿Qué lugar ocupa cada lengua en las reuniones con madres y padres?

 ¿Qué lugar ocupa cada lengua en las actividades organizadas por el alumnado y la APYMA?

 ¿Qué lengua se utiliza en las relaciones con las madres y padres?

 ¿Qué se prevé hacer para mejorar esta situación? ¿Qué decisiones se han tomado?

4. Recursos (material didáctico, libros y revistas, multimedia, software…)

 ¿Se utilizan criterios lingüísticos para seleccionar los recursos que se utilizan en el centro y el material didáctico general? (laboratorio, librería…).

 ¿Se utilizan criterios lingüísticos para seleccionar el material didáctico y demás recursos didácticos que se en todas las áreas y en todas las aulas? ¿Cuál o cuáles?

 Además del libro de texto, ¿dispone el alumnado de material didáctico elaborado en diferentes lenguas? ¿En qué lenguas? ¿Qué material?

 ¿Qué se prevé hacer para mejorar esta situación? ¿Qué decisiones se han tomado?


5. Paisaje lingüístico

 ¿Cuál es la lengua con mayor presencia en los pasillos, las aulas y demás lugares del centro? ¿Por qué?

 ¿Hay criterios para gestionar la presencia de diferentes lenguas?

 ¿Tienen presencia en el centro todas las lenguas que se enseñan en él? ¿Y las lenguas del alumnado inmigrante?

 En lo referente al paisaje lingüístico dentro del aula, ¿están presentes en el aula todas las lenguas del centro? ¿Y las lenguas del alumnado inmigrante?

 ¿Qué se prevé hacer para mejorar esta situación? ¿Qué decisiones se han tomado?


6. Ámbito extraescolar

 ¿Qué lengua se utiliza principalmente en el patio, comedor, en las actividades extraescolares?

 ¿Ha concretado el centro criterios para utilizar las lenguas en las relaciones con el exterior?

 ¿Qué se prevé hacer para mejorar esta situación? ¿Qué decisiones se han tomado?


Berritzegune Nagusia, País Vasco


Ejemplo:

Las salidas culturales se realizan con el profesorado de las tres lenguas, siendo la máxima que cada profesor utiliza la lengua en la que imparte en el centro también fuera del aula, sacando así provecho de las situaciones comunicativas que se producen de manera espontánea.

›El centro prevé la organización de actividades como cuenta-cuentos, obras de teatro, pequeños conciertos para ser realizados en las tres lenguas. Nuestro interés radica en que el alumnado perciba que las lenguas que aprende en el centro le son de utilidad en diferentes contextos, no solo en el aula, mientras realiza las actividades encomendadas. (…)

›

›La Apyma del centro contempla actividades en las diferentes lenguas: manualidades y circo en euskera, dramatización en inglés y taller de música y movimiento, patinaje, judo y fútbol, en castellano.

›(…)