4. Traduction des documents

Traduction des documents

En fait, notre agence de traduction vous offre quatre types de traduction écrite : celle du livre, du web-site, ainsi que la traduction par le parlant. En matière de la traduction du livre c’est la stylistique qui importe, alors que la traduction du web-site demande à une lisibilité ainsi qu’une compréhensibilité ce qui fera objet d’un autre de nos sujets. En ce qui concerne la traduction des documents, elle a également ses particularités. Ce ne sont pas un style ou un sujet qui comptent mais les connaissances en matière de la loi du pays dont on traduit ces documents. Ce sont ces connaissances que les employés de notre agence possèdent, parce qu’on en travaille pendant plusieurs années.

Notre agence de traduction, c’est-à-dire, agence “MINFOCIV”, vous offre à traduire les documents suivants : l’attestation académique, l’attestation de résidence, le business plan, l’acte de naissance, le certificat d’arrêt de travail, l’apostille, l’enquête, l’attestation d’archives (de l’enseignement ainsi que d’emploi), le visa, le passeport et le passeport vétérinaire, le certificat d’immatriculation (de véhicule), l’attestation de fin d’études, le bilan comptable, le tableau de pointage, le registre, le certificat vétérinaire, le permis de séjour, le permis de conduire ou la carte de conducteur, le supplément à l’acte de naissance, le livret militaire; ou les extraits des documents tels que du registre du peuple, de l’acte de mariage, de l’acte de changement de prénom, des documents sur l’enseignement complémentaire ainsi que sur la qualification professionnelle, de l’acte de divorce, ou des documents sur la fin d’études à l’école de conduite, extraits de l’acte de naissance ou de décès, ainsi du registre de commerce ou tout autre certificat ou attestation de la banque ; le diplôme de l’enseignement supérieur, l’accord, la procuration, le contrat, le testament, la declaration sur mariage ou toute autre declatation, la carte d’étudiant ou le carnet des notes d’epreuves, l’engagement, les instructions, la lettre de connaissement, des lettres (d’ordre privé ou d’affaires), la carte de migration, le jugements, la declaration d’impôts, le livret de pension, la titre de payement, le cachet, la carte d’embarquement, le supplément à l’attestation de fin d’études soit au diplôme de l’enseignement de type varié, le procès-verbal de l’accident routier, des textes manuscrits, l’attestation sur l’identification fiscale ; le certificat de production, la carte de vaccination, le brevet de capacité, des études ; l’autorisation pour la sortie de l’enfant à l’etranger, l’ordre sur le changement de nom de la société soit de l’entreprise, la lettre d’engagement ; des certificats suivants : du Département Principal du Ministère des Affaires Intérieures, de la banque, de l’état civil, du registre, de mariage, de l’état civil, des revenus, sur la conclusion de mariage, de salaire, sur le changement de prénom, de résidence, d’immatriculation du véhicule, de l’état matrimonial, de l’invalidité, d’études, de l’état de compte, de pension, d’emploi, de scolarité; des articles, des livres, de la carte d’étudiant, des descriptifs et des fichiers techniques, de la declaration de douane, des spécifications et du livret de travail, du bulletin de livraison, des documents statuaires de la société, les papiers d’identité, du curriculum vitae, l’attestation médicale, le compte-rendu d’hospitalisation, le timbre, l’autobiographie, la caractéristique et tout autre document qui n’est pas dans la liste susnommée.

Le moment qui est aussi important c’est une certification notariée de la traduction. Cela signifie qu’on n’effectue pas seulement la traduction de haute qualité mais on fournit également des services du notaire qui certifie à titre officiel ce fait que ce traducteur travailla effectueusement sur le texte et le signa ainsi que le fait de sa signature authentique. Ces traductions sont souvent requis par les établissements (ainsi que par les personnes privées), en cas si ces document ont besoin d’être légalisés. C’est aussi souvent que le fond de pension, la police, l’état civil ou le service fiscal qui exigent les traductions notariées les documents délivrés aux autres pays, en surplus, ce sont ces documents qui confirment le droit de l’obtention de visa et qui sont nécessaires lors de l’etablissement des relations internationales.

Agence de traduction Minfociv, nous acceptons les commandes en ligne par e-mail minfociv@gmail.com, dans toutes les villes d'Ukraine