भक्त्या मामभिजानाति यावान्यश्चास्मि तत्त्वत: । ततो मां तत्त्वतो ज्ञात्वा विशते तदनन्तरम् ॥18.55॥ Постичь Меня в Таттве можно только с помощью Бхакти
Original texts (some variations are applied)
https://sanskritdocuments.org/doc_veda/s-sukta.html
https://sa.wikisource.org/wiki/श्रीसूक्तम्
На английском https://www.swami-krishnananda.org/invoc/Daily_Invocations.pdf
Узнать больше https://ru.wikipedia.org/wiki/Шри-сукта
Скачать pdf на английском и русском языках
Download pdf in English and Russian
Шри-сукта — гимн Риг-веды, обращённый к богине Шри-Лакшми. Этот гимн входит в состав кхилини[1] V мандалы Риг-веды в Башкара-шакхе (bāṣkala-śākhā), датируемых приблизительно добуддийсской эпохой.
[1] Кхилини (en:khilani — дополнения) — 98 «апокрифических» гимнов Риг-веды школы Башкары (IAST: bāṣkala-śākhā). Считается, что они были записаны в период составления брахман. Так же как и основной текст Риг-веды, написаны метрическим ведийским санскритом.
Согласно современным исследователям (в частности, J. Scheftelowitz), Шри-сукта состоит из нескольких совмещённых частей и её суммарный размер в некоторых редакциях может доходить до 55-60 строф.
Однако здесь приведены 18 строф, согласно тому, как они были воспеты преподавателем школы бхаджанов Cinmaya VishvaVidyaPeeth - Sri. Akshay Malhotra. А также данный формат сохранен и в книге https://www.swami-krishnananda.org/invoc/Daily_Invocations.pdf
श्रीसूक्तम् śrīsūktam
Мантра воспета Преподавателем школы бхаджанов Cinmaya VishvaVidyaPeeth - Sri. Akshay Malhotra. Если вы желаете участвовать в уроках, напишите нам!
ॐ हिरण्यवर्णाम हरिणीं सुवर्णरजतस्रजाम्।
चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो म आवह॥१॥
तां म आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम्।
यस्यां हिरण्यं विन्देयं गामश्वं पुरुषानहम्॥२॥
ॐ hiraṇyavarṇāma hariṇīṃ suvarṇarajatasrajām|
candrāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmīṃ jātavedo ma āvaha||1||
tāṃ ma āvaha jātavedo lakṣmīmanapagāminīm|
yasyāṃ hiraṇyaṃ vindeyaṃ gāmaśvaṃ puruṣānaham||2||
Invoke for me, O Agni, the Goddess Lakshmi, who shines like gold, yellow in hue, wearing gold and silver garlands, blooming like the moon, the embodiment of wealth. O Agni! Invoke for me that unfailing Lakshmi, being blessed by whom I shall win wealth, cattle, horses and men.
Призови для меня, о Агни, богиню Лакшми, сияющую, как золото, желтого цвета, в золотых и серебряных гирляндах, цветущую, как луна, воплощение богатства. О Агни! Призови для меня эту неизменную Лакшми, благословленный которой я приобрету богатство, скот, лошадей и людей.
अश्वपूर्वां रथमध्यां हस्तिनादप्रबोधिनीम्।
श्रियं देवीमुपह्वये श्रीर्मादेवी जुषताम्॥३॥
कांसोस्मितां हिरण्यप्राकारां आद्रां ज्वलन्तीं तृप्तां तर्पयन्तीम्।
पद्मेस्थितां पद्मवर्णां तामिहोपह्वयेश्रियम्॥४॥
aśvapūrvāṃ rathamadhyāṃ hastinādaprabodhinīm|
śriyaṃ devīmupahvaye śrīrmādevī juṣatām||3||
kāṃsosmitāṃ hiraṇyaprākārāṃ ādrāṃ jvalantīṃ tṛptāṃ tarpayantīm|
padmesthitāṃ padmavarṇāṃ tāmihopahvayeśriyam||4||
I invoke Shri (Lakshmi), who has a line of horses in front of her, a series of chariots in the middle, who is being awakened by the trumpeting of elephants, who is divinely resplendent. May that divine Lakshmi grace me. I hereby invoke that Shri (Lakshmi) who is an embodiment of Absolute Bliss; who is of pleasant smile on her face; whose lustre is like that of burnished gold; who is wet, as it were, (just from the milky ocean), who is blazing with splendour, and is the embodiment of the fulfilment of all wishes; who satisfies the desires of her votaries; who is seated on the lotus and is beautiful like the lotus.
Я призываю Шри (Лакшми), перед которой находится ряд лошадей, ряд колесниц посередине, которая пробуждается от вострубления слонов, божественно сияющая. Да благословит меня эта божественная Лакшми. Настоящим я призываю ту Шри (Лакшми), которая является воплощением Абсолютного Блаженства; у кого приятная улыбка на лице; чей блеск подобен гладкому золоту; которая влажная (потому что только что из молочного океана), которая пылает великолепием, и есть воплощение исполнения всех желаний; которая удовлетворяет желания своих преданных; которая восседает на лотосе и прекрасна, как лотос.
चन्द्रां प्रभासां यशसा ज्वलन्तीं श्रियंलोके देव जुष्टामुदाराम्।
तां पद्मिनीमीं शरणमहं प्रपद्येऽलक्ष्मीर्मे नश्यतां त्वां वृणे॥५॥
आदित्यवर्णे तपसोऽधिजातो वनस्पतिस्तववृक्षोथ बिल्व:।
तस्य फलानि तपसानुदन्तु मायान्तरायाश्च बाह्या अलक्ष्मी:॥६॥
candrāṃ prabhāsāṃ yaśasā jvalantīṃ śriyaṃloke deva juṣṭāmudārām|
tāṃ padminīmīṃ śaraṇamahaṃ prapadye'lakṣmīrme naśyatāṃ tvāṃ vṛṇe||5||
ādityavarṇe tapaso'dhijāto vanaspatistavavṛkṣotha bilvaḥ|
tasya phalāni tapasānudantu māyāntarāyāśca bāhyā alakṣmīḥ||6||
For shelter in this world, I resort to that Lakshmi who is beautiful like the moon, who shines bright, who is blazing with renown, who is adored (even) by the gods, who is highly magnanimous, and grand like the lotus. May my misfortunes perish. I surrender myself to Thee. O Thou, resplendent like the Sun! By Thy power and glory have the plants, (like) the bael tree, grown up. May the fruits thereof destroy through Thy Grace all inauspiciousness rising from the inner organs and ignorance as well as from the outer senses.
В поисках прибежища в этом мире я прибегаю к Лакшми, прекрасной, как луна, ярко сияющей, пылающей славой, почитаемой (даже) богами, в высшей степени великодушной и величественной, как лотос. Да исчезнут мои несчастья. Я отдаю себя Тебе. О Ты, сияющая, как Солнце! Благодаря Твоей силе и славе выросли растения, (подобные) дереву баел. Пусть плоды его уничтожат Твоей Милостью все неблагоприятное, исходящее от внутренних органов и невежества, а также от внешних чувств.
उपैतु मां देवसख: कीर्तिश्चमणिना सह।
प्रादुर्भुतो सुराष्ट्रेऽस्मिन् कीर्तिमृध्दिं ददातु मे॥७॥
क्षुत्पपासामलां जेष्ठां अलक्ष्मीं नाशयाम्यहम्।
अभूतिमसमृध्दिं च सर्वानिर्णुद मे गृहात॥८॥
upaitu māṃ devasakhaḥ kīrtiścamaṇinā saha|
prādurbhuto surāṣṭre'smin kīrtimṛdhdiṃ dadātu me||7||
kṣutpapāsāmalāṃ jeṣṭhāṃ alakṣmīṃ nāśayāmyaham|
abhūtimasamṛdhdiṃ ca sarvānirṇuda me gṛhāta||8||
O Lakshmi! I am born in this country with the heritage of wealth. May the friend of the Lord Siva (Kubera) and Kirti (fame) come to me. May these (having taken their abode with me) bestow on me fame and prosperity. I shall destroy the elder sister of Lakshmi, the embodiment of inauspiciousness and such evil as hunger, thirst, and the like. O Lakshmi! Drive out from my abode all misfortune and poverty.
О Лакшми! Я родился в этой стране с наследием богатства. Да придет ко мне друг Господа Шивы (Куберы) и Кирти (славы). Пусть они (заняв со мной свое жилище) даруют мне славу и процветание. Я уничтожу старшую сестру Лакшми, воплощение неблагоприятного и такого зла, как голод, жажда и тому подобное. О Лакшми! Изгони из обители моей все беды и бедность.
गन्धद्वारां दुराधर्षां नित्यपुष्टां करीषिणीम्।
ईश्वरिं सर्वभूतानां तामिहोपह्वये श्रियम्॥९॥
मनस: काममाकूतिं वाच: सत्यमशीमहि।
पशूनां रूपमन्नस्य मयि श्री: श्रेयतां यश:॥१०॥
gandhadvārāṃ durādharṣāṃ nityapuṣṭāṃ karīṣiṇīm|
īśvariṃ sarvabhūtānāṃ tāmihopahvaye śriyam||9||
manasaḥ kāmamākūtiṃ vācaḥ satyamaśīmahi|
paśūnāṃ rūpamannasya mayi śrīḥ śreyatāṃ yaśaḥ||10||
I invoke hereby that Lakshmi (Shri), whose (main) avenue of perception is the odoriferous sense (i.e., who abides mainly in cows); who is incapable of defeat or threat from anyone; who is ever healthy (with such virtuous qualities as truth); whose grace is seen abundantly in the refuse of cows (the cows being sacred); and who is supreme over all created beings. O Lakshmi! May we obtain and enjoy the fulfilment of our desires and our volitions, the veracity of our speech, the wealth of cattle, the abundance of varieties of food to eat! May prosperity and fame reside in me (thy devotee)!
Этим я призываю ту Лакшми (Шри), чьим (главным) путем восприятия является обонятельное чувство (то есть, которая пребывает в основном в коровах); которая не способна на поражение или угрозу со стороны кого бы то ни было; которая всегда здрава (с такими добродетельными качествами, как правда); чья благодать в изобилии видна в продуктах, получаемых от коров (коровы священны); и которая является высшей над всеми сотворенными существами. О Лакшми! Да обретем мы и насладимся исполнением наших желаний и хотений, правдивостью речи нашей, богатством скота, изобилием разнообразия пищи! Да пребудут во мне (твоем преданном) процветание и слава!
कर्दमेनप्रजाभूता मयिसंभवकर्दम।
श्रियं वासयमेकुले मातरं पद्ममालिनीम्॥११॥
आप स्रजन्तु सिग्धानि चिक्लीत वस मे गृहे।
नि च देवीं मातरं श्रियं वासय मे कुले॥१२॥
kardamenaprajābhūtā mayisaṃbhavakardama|
śriyaṃ vāsayamekule mātaraṃ padmamālinīm||11||
āpa srajantu sigdhāni ciklīta vasa me gṛhe|
ni ca devīṃ mātaraṃ śriyaṃ vāsaya me kule||12||
Lakshmi! You have progeny in Kardama. (Hence) O Kardama, may you reside in me. Make Mother Shri with garlands of lotuses, to have Her abode in my (ancestral) line. May the (holy) waters create friendship (they being of an adhesive nature). O Chiklita (Progeny of Shri), reside in my home; and arrange to make Divine Mother Shri to stay in my lineage!
Лакшми! Ты рождена Кардамой. (Поэтому) О Кардама, пребывай во мне. Сделай так, чтобы Обитель украшенной гирляндами Матери Шри была в моей (наследственной) линии. О мудрец Чиклита (Потомок Шри), Пусть (святые) воды, имеющие липкую (т.е, связывающую) природу, создадут пространство для любви. Пребывай в моем доме; и устрой так, чтобы Божественная Мать Шри осталась в моем роду!
आर्द्रां पुष्करिणीं पुष्टि पिङ्गलां पद्ममालिनीम्।
चन्द्रां हिरण्मयीं लक्ष्मीं जातवेदो म आवह॥१३॥
आर्द्रां य: करिणीं यष्टीं सुवर्णां हेममालिनीम्।
सूर्यां हिरण्मयीं लक्ष्मी जातवेदो म आवह॥१४॥
ārdrāṃ puṣkariṇīṃ puṣṭi piṅgalāṃ padmamālinīm|
candrāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmīṃ jātavedo ma āvaha||13||
ārdrāṃ yaḥ kariṇīṃ yaṣṭīṃ suvarṇāṃ hemamālinīm|
sūryāṃ hiraṇmayīṃ lakṣmī jātavedo ma āvaha||14||
Invoke for me, O Agni, Lakshmi who shines like gold, is brilliant like the sun, who is powerfully fragrant, who wields the rod of suzerainty, who is of the form of supreme rulership, who is radiant with ornaments and is the goddess of wealth. Invoke for me, O Agni, the Goddess Lakshmi who shines like gold, blooms like the moon, who is fresh with anointment (of fragrant scent), who is adorned with the lotuses (lifted up by celestial elephants in the act of worship), who is the presiding deity of nourishment, who is yellow in colour, and who wears garlands of lotuses.
Призови для меня, о Агни, Лакшми, сияющую, как золото, сияющую, как солнце, благоухающую, владеющую жезлом защиты, имеющую форму верховного правителя, сияющую украшениями и являющуюся богиней богатства. Призови для меня, о Агни, Богиню Лакшми, которая сияет, как золото, цветет, как луна, которая свежа от помазания (ароматного притирания), которая украшена лотосами (поднимаемыми небесными слонами в акте поклонения), кто является верховным божеством питания, которая желтого цвета и которая носит гирлянды из лотосов.
तां म आवह जातवेदो लक्ष्मीमनपगामिनीम्।
यस्यां हिरण्यं प्रभूतं गावो दास्योश्वान् विन्देयं पुरुषानहम्॥१५॥
tāṃ ma āvaha jātavedo lakṣmīmanapagāminīm|
yasyāṃ hiraṇyaṃ prabhūtaṃ gāvo dāsyośvān vindeyaṃ puruṣānaham||15||
Invoke for me, O Agni, that Goddess Lakshmi who is ever unfailing, being blessed by whom I shall win wealth in plenty, cattle, servants, horses, and men.
Призови для меня, о Агни, богиню Лакшми, которая всегда неизменна, благословленный которой, я обрету богатство в изобилии, скот, слуг, лошадей и людей.
पद्मप्रिये पद्मिनि पद्महस्ते पद्मालये पद्मदलायताक्षि ।
विश्वप्रिये विष्णु मनोऽनुकूले त्वत्पादपद्मं मयि सन्निधत्स्व ॥१६॥
padmapriye padmini padmahaste padmālaye padmadalāyatākṣi |
viśvapriye viṣṇu mano'nukūle tvatpādapadmaṃ mayi sannidhatsva ||16||
Salutations to Śrī Lakṣmī who is fond of Lotuses, the possessor of Lotuses, holding Lotuses in Her hands, dwells in the abode of Lotuses and whose eyes are like Lotus petals; who is fond of the worldly manifestations which are directed towards Śrī Vishnu (i.e. follows the path of Dharma). O Mother, bless me so that I stay ever close to Your Lotus feet within me.
Я склоняюсь перед Шри Лакшми, которая любит лотосы, обладательница лотосов, держащая лотосы в Своих руках, обитающая в обители лотосов и чьи глаза подобны лепесткам лотоса; кто любит мирские проявления, которые направлены на Шри Вишну (то есть следует путем Дхармы). О Мать, благослови меня, чтобы я всегда оставался близко к Твоим лотосным стопам внутри себя.
श्रिये जात श्रिय आनिर्याय श्रियं वयो जनितृभ्यो दधातु ।
श्रियं वसाना अमृतत्वमायन् भजंति सद्यः सविता विदध्यून् ॥
śriye jāta śriya āniryāya śriyaṃ vayo janitṛbhyo dadhātu |
śriyaṃ vasānā amṛtatvamāyan bhajaṃti sadyaḥ savitā vidadhyūn ||
May my ignorance be removed, and may I follow all anuṣṭhānas that will help in realizing my true nature. May I be able to make myself eligible for receiving such permanent wealth and long life from Śrī Lakṣmī. One who lives remembering Śrī Lakṣmī all the time gets rid of the six vikāras (birth to death) and thus attains instant immortality.
Пусть мое невежество будет устранено, и пусть я буду следовать всем ануштханам, которые помогут в осознании моей истинной природы. Да смогу я стать достойным получения такого постоянного богатства и долгой жизни от Шри Лакшми. Тот, кто живет, постоянно помня о Шри Лакшми, избавляется от шести викар (от рождения до смерти) и таким образом достигает мгновенного бессмертия.
श्रिय एवैनं तच्छ्रियामादधाति । सन्ततमृचा वषट्कृत्यं
सन्धत्तं सन्धीयते प्रजया पशुभिः । य एवं वेद ।
śriya evainaṃ tacchriyāmādadhāti | santatamṛcā vaṣaṭkṛtyaṃ
sandhattaṃ sandhīyate prajayā paśubhiḥ | ya evaṃ veda |
Such a person attains the wealth of knowledge / immortality. One who does upāsanā of Śrī Lakṣmī using these Ṛgveda mantras shall not get separated with progeny, cattle, horse and all wealth.
Такой человек достигает богатства знаний/бессмертия. Тот, кто совершает упасану Шри Лакшми, используя эти мантры Ригведы, никогда не будет лишен потомства, скота, лошадей и богатства.
ॐ महादेव्यै च विद्महे विष्णुपत्नी च धीमहि ।
तन्नो लक्ष्मीः प्रचोदयात् ॥
ॐ mahādevyai ca vidmahe viṣṇupatnī ca dhīmahi |
tanno lakṣmīḥ pracodayāt ||
Salutations to Mother Lakṣmī. May we know the Divine Essence of Śrī Lakṣmī by meditating on Her, who is the Consort of Śrī Viṣṇu. May She awaken our spiritual consciousness and grant us wisdom.
Я склоняюсь перед Матерью Лакшми. Да познаем мы Божественную Сущность Шри Лакшми, медитируя на Нее, супругу Шри Вишну. Пусть Она пробудит наше духовное сознание и дарует нам мудрость.
॥ ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
|| ॐ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||