3.40
इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते ।
एतैर्विमोहयत्येष ज्ञानमावृत्य देहिनम् ॥ ४० ॥
indriyāṇi mano buddhir
asyādhiṣṭhānam ucyate
etair vimohayaty eṣa
jñānam āvṛtya dehinam
पदच्छेद: पदपरिचय: पदार्थ: padacchedaḥ padaparicayaḥ padārthaḥ
разбиение слов, грамматика слов, значение слов
индрийа̄н̣и — чувства; (с, 1.3)
манах̣ — ум; (с, 1.1)
буддхих̣ — разум; (ж, 1.1)
асйа — этого (вожделения); (идам, м, 6.1)
адхишт̣ха̄нам — место пребывания; (с, 1.1)
учйате — называется; (лаТ, кармаНи, 1.1)
этаих̣ — всеми этими; (м, 3.3)
вимохайати — повергает в иллюзию; (лаТ, Нич, 1.1) https://ashtadhyayi.com/dhatu/04.0095
эшах̣ — это (вожделение); (этад, м, 1.1)
джн̃а̄нам — знание; (с, 2.1)
а̄вр̣тйа — покрыв; (ав)
дехинам — воплощенное в теле существо (м, 2.1)
पदार्थः padārthaḥ
इन्द्रियाणि = नेत्रादीनि। मनः = चित्तम्। बुद्धिः च = धीः च। अस्य = एतस्य कामस्य। अधिष्ठानम् = आश्रयः। उच्यते = कथ्यते। एषः = एषः कामः। एतैः = एभिः। आवृत्य = आच्छाद्य। देहिनम् = शरीरिणम्। विमोहयति = विविधं मोहयति
indriyāṇi = netrādīni; manаḥ = cittam; buddhiḥ са = dhīḥ ca; asyа = etasya kāmasya; аdhiṣṭhānam = āśrayaḥ; ucyate = kathyate; eṣaḥ = eṣaḥ kāmaḥ; etaiḥ = ebhiḥ; āvṛtya = ācchādya; dehinam = śarīriṇam; vimohayati = vividhaṁ mohayati
अन्वय: anvayaḥ
इन्द्रियाणि , मनः , बुद्धिः च अस्य अधिष्ठानम् उच्यते। एषः (कामः) एतैः ज्ञानम् आवृत्य , देहिनं विमोहयति।
indriyāṇi , manaḥ , buddhiḥ ca asya adhiṣṭhānam ucyate| eṣaḥ (kāmaḥ) etaiḥ jñānam āvṛtya , dehinaṃ vimohayati|
Дословный перевод:
Чувства, ум и разум его местом пребывания называются. Он ими знание покрыв, душу вводит в заблуждение.
The Subodhinī commentary by Śrīdhara
idānīṃ tasyādhiṣṭhānaṃ kathayan jayopāyamāha indriyāṇīti dvābhyām | viṣayadarśanaśravaṇādibhiḥ saṃkalpenādhyavasāyena ca kāmasya āvirbhāvādindriyāṇi ca manaśca buddhiścāsyādhiṣṭhānamucyate | etairindriyādibhirdarśanādivyāpāravadbhirāśrayabhūtairvivekajñānamāvṛtya dehinaṃ vimohayati ||40||
Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya
||3.40|| indriyāṇi manaḥ buddhiśca asya kāmasya adhiṣṭhānam āśrayaḥ ucyate| etaiḥ indriyādibhiḥ āśrayaiḥ vimohayati vividhaṃ mohayatieṣa kāmaḥ jñānam āvṛtya ācchādya dehinaṃ śarīriṇam||yataḥ evam
Prabhupada
Оплотом вожделения являются чувства, ум и разум. С их помощью вожделение покрывает истинное знание живого существа и повергает его в иллюзию.
व्याकरणम् vyākaraṇam - грамматика
सन्धिः
मनो बुद्धिः - मनः + बुद्धिः - विसर्गसन्धिः (उकारः, गुणः)
बुद्धिरस्य - बुद्धिः + अस्य - विसर्गसन्धिः (रेफः)
एतैर्विमोहयति - एतैः + विमोहयति - विसर्गसन्धिः (रेफः)
विमोहयत्येषः - विमोहयति + एषः - यण् सन्धिः
एष ज्ञानम् - एषः + ज्ञानम् - विसर्गसन्धिः (लोपः)
कृदन्तः
अधिष्ठानम् - अधि + स्था + ल्युट् (अधिकरणे)
आवृत्य - आङ् + वृतु + ल्यप्
०४.००९५ (कौमुदीधातुः- ११९८) मुहँ वैचित्त्ये (दिवादिः परस्मैपदी अकर्मकः वेट् पुषादिः रधादिः )
कर्तरि लट्लकारः (परस्मैपदम्)
मुह्यति मुह्यतः मुह्यन्ति
मुह्यसि मुह्यथः मुह्यथ
मुह्यामि मुह्यावः मुह्यामः
णिजन्ते लट्लकारः (परस्मैपदम्)
मोहयति मोहयतः मोहयन्ति
मोहयसि मोहयथः मोहयथ
मोहयामि मोहयावः मोहयामः
sandhiḥ
mano buddhiḥ - manaḥ + buddhiḥ - visargasandhiḥ (ukāraḥ, guṇaḥ)
buddhirasya - buddhiḥ + asya - visargasandhiḥ (rephaḥ)
etairvimohayati - etaiḥ + vimohayati - visargasandhiḥ (rephaḥ)
vimohayatyeṣaḥ - vimohayati + eṣaḥ - yaṇ sandhiḥ
eṣa jñānam - eṣaḥ + jñānam - visargasandhiḥ (lopaḥ)
kṛdantaḥ
adhiṣṭhānam - adhi + sthā + lyuṭ (adhikaraṇe)
āvṛtya - āṅ + vṛtu + lyap
04.0095 (kaumudīdhātuḥ- 1198) muhaँ vaicittye (divādiḥ parasmaipadī akarmakaḥ veṭ puṣādiḥ radhādiḥ )
kartari laṭlakāraḥ (parasmaipadam)
muhyati muhyataḥ muhyanti
muhyasi muhyathaḥ muhyatha
muhyāmi muhyāvaḥ muhyāmaḥ
ṇijante laṭlakāraḥ (parasmaipadam)
mohayati mohayataḥ mohayanti
mohayasi mohayathaḥ mohayatha
mohayāmi mohayāvaḥ mohayāmaḥ