भक्त्या मामभिजानाति यावान्यश्चास्मि तत्त्वत: । ततो मां तत्त्वतो ज्ञात्वा विशते तदनन्तरम् ॥18.55॥ Постичь Меня в Таттве можно только с помощью Бхакти
Махавакьи — это «Великие изречения» Упанишад согласно школе Адвайта Веданты, где "маха" означает "великий", "вакйам" - изречение. Определение mahāvākyam из текста "Ведантасара", 148 -
अखण्डार्थबोधकं वाक्यम् akhaṇḍārthabodhakaṃ vākyam
выражение, передающее неделимую реальность
Чаще говорят о 4х Махавакьях, хотя их больше:
Тат Твам Аси (तत् त्वम् असि) - традиционно переводится как «То ты есть» (Чхандогья Упанишада 6.8.7 из Сама Веды, где "тат - то" относится к "сат" - Бытию, Вечно-Сущему). В Ch.U.6.12.3 "тат" означает "относящийся к самой природе всего существования, пронизанной [самой тонкой сущностью]"
Ахам Брахма Асми (अहम् ब्रह्मास्मि) - «Я Брахман», или «Я Божественный» ( Брихадараньяка Упанишада 1.4.10 Яджур Веды)
Прагйанам Брахма (प्रज्ञानम् ब्रह्म) - «Прагйанам есть Брахман», где "Прагйанам" - это Сознание (Айтарейя-упанишада 3.3 Ригведы )
Айам Атма Брахма (अयम् आत्मा ब्रह्म) - «Это Я (Атман) есть Брахман» (Мандукья Упанишада 1.2 Атхарва Веды)
Эти утверждения интерпретируются как подтверждение понимания того, что индивидуальное «я» (джива), которое проявляется как отдельное существово, в своей сути (как атман) является Брахманом или, по-другому, частью и проявлением целого (Брахмана).
экам эвадвитиям брахма — Брахман один без второго (Чхандогья-упанишад)
со'хам - это я (Иша Упанишада)
сарвам кхалвидам брахма - Все это брахман (Чхандогья Упанишад 3.14.1)
этад ваи тат — Это, воистину, То (Катха Упанишада)
Согласно традиции Адвайта-Веданты, эти утверждения Упанишад указывают на идентичность индивидуума (дживатмана) с сат - Сущим, Брахманом, Сознанием.
Основная статья https://en.wikipedia.org/wiki/Mahāvākyas
Чхандогья Упанишад 6.8.7, Сама Веда
Тат Твам Аси - Ты есть То произнесена в Чхандогья Упанишад 6.8.7 СамаВеды, в диалоге между Уддалакой и его сыном Шветакету:
स य एषोऽणिमैतदात्म्यमिदं सर्वं तत्सत्यं स आत्मा तत्त्वमसि श्वेतकेतो (...) ॥ ६.८.७ ॥
sa ya eṣo'ṇimaitadātmyamidaṃ sarvaṃ tatsatyaṃ sa ātmā tattvamasi śvetaketo (...) || 6.8.7 ||
7. «То, что тончайшее из всего, есть Атман всего этого. Это Истина. Это "Я". Это ты, о Шветакету». (...)
Дословное объяснение:
Сах йах, то, что; эшах, это; анима, тончайшая из всех; идам сарвам айтадатмйам, Атман всего этого; тат сатьям, это Истина; сах атма, то есть Атман; тат, это; твам, ты; аси, есть; шветакето ити, о Шветакету (...)
https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/chandogya-upanishad-english/d/doc239302.html
Комментарий (на основе еженедельных выступлений Свами Локешварананды; включая выдержки из бхашьи Шанкары):
То наитончайшее из всего, самое тонкое, что имеет это Существование - Сат, как свое Я, это и есть Истина, Реальность. Мы видим все эти формы перед собой. Они постоянно меняются. Но то, что мы не можем видеть, что является сущностью всего, не меняется. И это наша настоящая идентификация. «Ты есть То» — это заключительная Истина, которую дает Веданта. Это Я, эта сущность, этот чистый Дух и есть ваша настоящая сущность.
Явления, которые мы видим перед собой, — не что иное, как имена и формы — нама и рупа. Это атрибуты, наложенные на то, что постоянно, неизменно, неизменно. (...)
Веданта также говорит, что эти различия — просто упадхи, атрибуты. Они суперимпозиции. Что реально? Чистый Дух. По сути, мы все едины.
Перевод
тат - тот
твам - ты
аси - есть
Тат Твам Аси традиционно переводится как «Ты есть то». Однако, переводы Махавакий (как и Упанишад) будут различаться в различных школах Веданты.
Основные школы Веданты предлагают разные интерпретации этой фразы:
Адвайта - абсолютное тождество «тат», Высшей Реальности, Брахмана , и «твам», «Я», Атмана.
Шуддхадвайта - единство в «сущности» между «тат» и индивидуальным «я»; но «тат» — это целое, а «я» — это часть.
Вишиштадвайта - "твам" обозначает Джива-антарьями-Брахмана, а "тат" относится к Джагат-Карана-Брахману .
Двайтадвайта - равноценнное "неразличие" и "различие" между индивидуальным «я» как частью целого и самим "целым", которое и есть «тат».
Двайта Мадхвачарьи - “Sa atmaa-tat tvam asi” на санскрите на самом деле “Sa atma-atat tvam asi” или «Атма (Я), (которая) ты есть, ты не Бог». Мадхавачарйа, опровергая майаваду, переводит «тат твам аси» как «ты слуга Всевышнего (Вишну)» .
Ачинтья бхеда абхеда - непостижимое единство и различие между индивидуальным "я" как частью целого и самим целым, которое и есть "тат".
Как описано в "Ведантасаре" Садананды. Послушать лекции (на англ) можно начиная отсюда
25. Vedantasara | Texts 144-150 | Swami Sarvapriyananda (Ссылку на весь плэйлист вы найдете ниже)
В произведении "Ведантасара", в текстах 148-180, данная махавакйа "Тат твам аси" разбирается подробно согласно самбандха-трайам - трём аспектам отношений. Эти три шага применяются ко всем махавакйам.
Саманадхикаранйам - одинаковость основы для разных слов. Адхикарана - локус (основа), которое слово (предложение) доносит. Саманадхикарана-вакйам - предложение, которое имеет один локус, не смотря на то, что доносит его с помощью разных слов. Пример: "Это (есть) тот (самый) Девадатта", где слова "это" и "тот" относятся к одному человеку - Девадатте. (Девадатта - стандартное имя для примеров в шастрах и логике). Скажем, я видел Девадатту 20 лет назад в Мумбаи, а сегодня я его вижу в Нйю-Йорке и восклицаю: "О! Это тот Девадатта!", т.об, в моем восклицании слово "это" относится к Девадатте в настоящем времени (применим слово "пожилой" Девадатта), а слово "тот" относится к Девадатте в прошедшем времени (применим слово "молодой" Девадатта).
Вишешана-вишешйа-бхава - отношения слов, описывающих друг друга (существительное и прилагательное). Как пример дается словосочетание "синий лотос", где "синий" - качество, "лотос" - субстанция. По сути, это разные слова, означающие разные смыслы: цвет и предмет. Мы можем добавить еще одно прилагательное "ароматный", которое также относится к лотосу. Между собой все эти слова находятся в отношении "вишешана-вишешйа-бхава" и в данном примере не противоречат друг другу. Однако, выше означенный пример не может рассматриваться в этом отношении. Данный пример: "Это (есть) тот (самый) Девадатта", где слово "это" значит "пожилой", а слово "тот" значит "молодой" - содержит противоречие, слова "пожилой" и "молодой" не могут относится к одному человеку в один и тот же момент времени/места в отношении "вишешана-вишешйа-бхава". Однако, мы все же говорим про одного и того же человека. Поэтому мы применяем следующее правило - "Лакшана-лакшйа-бхава"
Лакшана-лакшйа-бхава - отношения двух слов с позиции подразумеваемого смысла. Высшая реальность за пределами языкового выражения. Все предложения - это коллекция слов, которые сами по себе указывают на разные предметы. Лакшана-артха - смысл всего выражения, которое указывает на истинный смысл предложения, которое, по сути, не всегда ясно в его буквальном смысле. Следуя данному правилу, в примере "Это (есть) тот (самый) Девадатта" мы оставляем в стороне такие обстоятельства времени и места, как пожилой и молодой и как тот, кто был в Мумбаи, а теперь в Нйю-Йорке. Мы берем конкретно человека: Давадатту. Это и есть "подразумеваемый смысл". На самом деле в жизни мы часто автоматически применяем правило "Лакшана-лакшйа-бхава", просто сейчас мы с вами рассмотрели его пошагово.
Пройдем эти шаги относительно махавакйи "тат твам аси". Для начала нам нужно понимать "прямое" и "подразумеваемое" значения сравниваемых слов:
тат - прямое значение: "майа-упахита-чайтанйам" - сагуна-брахман или Сознание, лимитированное Майей.
твам - прямое значение: "агйана-упахита-чайтанйам" - индивидуальная джива или Сознание, лимитированное агйаной, авидйей
На данном этапе "тат" не означает "ниргуна-брахман". Для этого есть несколько причин.
Во-первых, В контексте Чхандогйа-упанишад "тат" относится к "сат" - единому Бытию, из которого Вселенной произошла. Согласно Ведантасаре, Вселенная изошла от сагуна-брамана - Бога-Творца. Мы идем пошагово и на этом этапе мы действительно видим очевидную разницу: как эти двое могут быть одним, ведь они разные? Это как раз то самое место, где философия двайты говорит: "Как вы можете идентифицировать себя с Богом, когда Бог всемогущ, а джива - лишь ограниченная часть". На самом деле, философия адвайты не сравнивает дживу с Богом, разница есть и она очевидна.
Во-вторых, принимая во внимание ограниченность языка, слово "тат" описывает сагуна-брахман, поскольку ниргуна-брахман описать невозможно.
[В итоге слово "тат" и "твам" будут означать одну основу и одно бытие, но, следуя процессу пошагово, мы для начала берем их прямые значения - джива и Ишвара, и постепенно переходим к подразумеваемому смыслу].
Саманадхикаранйам. Выше был использован пример "ayam Это (есть) saH тот (самый) Девадатта", где обстоятельств времени и места были отложены, чтобы увидеть, что мы говорим об одном и том же (человеке). В этом же смысле употреблено выражение "тат твам аси", где "тат" и "твам" доносят одно значение. В оригинале "тат" - сагуна-брахман, Бог, наделенный самыми высокими качествами, "твам" - джива, которая имеет эти качества в ограниченной форме. Какова их общая основа, их "саманадхикаранйам"? Чайтанйам - Сознание.
Вишешана-вишешйа-бхава. Когда человек говорит "принеси синий лотос", слово "синий" исключает все другие лотосы от того, который человек конкретно просит. Слово "лотос" исключает все другие объекты и говорит о том, что автор говорит именно про лотос, а не про одежду, карандаши и др. Так функционирует данное правило - взаимно исключает все, что не требуется, и утверждает что-то одно общее. Выражение "синий лотос" имеет общий субстратум (Саманадхикаранйам) и соотносятся друг с другом, как Вишешана-вишешйа-бхава - существительное и прилагательное.
В выражении "тат твам аси" слова "тат" и "твам" не находятся друг с другом в отношениях "качества и носителя качества". Однако, Адвайта Веданта принимает выше описанное "взаимное исключение" - лотос исключает все другие цветы, синий исключает все другие цвета; подобным образом из понятий джива и Ишвара взаимоисключаются противоположные понятия (такие как "всемогущество - малое могущество", "всезнание - частица знания" и др), и оставляется один общий субстратум - чайтанйам.
В выражении "это" ("пожилой") Девадатта и "тот" ("молодой") Девадатта, два эпитета противоречат друг другу в плане единого настоящего времени, тем не менее, они описывают одного человека. Таким же образом, в выражении "тат твам аси" слово "тат" имеет качество "отдаленности", а слово "твам" имеет качество "близости", тем не менее, они описывают один объект.
Как противоречащие качества могут описывать одно бытие? Для этого применяется следующее правило:
3. Лакшана-лакшйа-бхава. На этом этапе отсеиваются противоречивые (поверхностные) качества и оставляется база.
Лакшана – скрытое/подразумеваемое значение, бывает 3х видов -
• Джахат – означает «отбросив». Мы полностью отбрасываем дословное значение и принимаем другой смысл. В примере «деревня на Ганге» мы отбрасываем значение «внутри/на поверхности реки» и принимаем новое значение «на берегу реки». По сути, мы часто используем этот вид лакшана-артхам в повседневной жизни ввиду специфичности оборотов речи;
• Аджахат - означает «не отбросив». Мы сохраняем первоначальный смысл и добавляем дополнительный смысл. Примером служит предложение «шонаХ дхавати» – рыжий бежит. Кто рыжий? Мы сохраняем слово «рыжий» и добавляем значение «конь», получая в итоге законченное предложение «шонаХ ашвах дхавати» - рыжий конь бежит;
• Джахат-аджахат – слово теряет часть своего значения и принимает другое значение. Примером здесь служит выше использованное предложение «со’йам ДевадаттаХ».
В этом предложении есть два местоимения, грамматически относящиеся к разным временным и пространственным промежуткам. СаХ – Он (тот «он», который сейчас не здесь, не перед глазами). Айам – Этот (т.е, «этот», который здесь и сейчас, мы его воочую видим, он перед нами).
Как мы понимаем это предложение? «Айам - Этот» относится к настоящему времени, настоящему месту. «Сах - тот» - в то (другое) время и в том (другом) месте (где вы встретили Девадатту в прошлом). Итак, мы берем Девадатту, принимаем его аспект «айам» (здесь и сейчас), подразумевая его аспект «саХ» (там и тогда), убираем (джахат) аспект прошлого времени (саХ) и оставляем (аджахат) аспект настоящего времени (айам).
Джахат-аджахат — это категория, в которой находится Махавакья. Тат твам аси - мы избавляемся (джахат) от внешних (материальных) различий и оставляем (аджахат) одно Сознание - Чайтанйю.
Джива не есть Бог, Бог не есть джива. Под выражением "Ты есть То" не имеется ввиду "ты" как "джива", равно как не имеется ввиду "То" как "Бог". Одно Абсолютное Сознание - то общее, что есть у "тат" (сагуна-брахман) и "твам" (джива). Реальность Бога и реальность Тебя - одна и та же Реальность. Этот общий субстратум и эта общая Единая Реальность имеется ввиду в выражении "Ты есть То"
"Основа Бога и Основа души - одна и та же", - Meister Eckhart
https://lifeisthismoment.com/2014/05/19/meister-eckhart-and-the-wayless-way/
«Я искал Бога и нашел лишь себя. Я искал себя и нашел лишь Бога», - Руми
Таков принцип объяснения Веда-вакйам – ведический постулатов.
(объяснение махавакйи "Тат Твам аси" начинается с 25го видео)
Брихадараньяка Упанишад 1.4.10, Шукла Яджурведа
Ахам Брахмасми - Я есть Брахман находится в Брихадараньяка Упанишаде 1.4.10 Шукла Яджурведы:
Брихадараньяка Упанишад, раздел IV "Сотворение и его причина"
https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-brihadaranyaka-upanishad/d/doc117939.html
1. В начале эта (вселенная) была лишь "Я" (Вирадж) человеческой формы. Он задумался и не нашел ничего, кроме себя. Сначала он произнес: «Я есть он». Поэтому его назвали Ахам (Я). Поэтому и по сей день, когда к человеку обращаются, он сначала говорит: «Это я», а затем называет другое имя, какое у него может быть. (...)
7. Тогда эта (вселенная) была недифференцированной. Она различалась только по имени и по форме (...) — она называется так-то и так-то и имеет такую-то и такую-то форму. Это Я вошло в эти тела до кончиков ногтей (...) как огонь, поддерживающий мир, может находиться в его источнике. Люди Его не видят, ибо (рассматривая Его лишь в аспектах) Он неполон. Когда Он выполняет функцию жизни, Его называют жизненной силой; когда Он говорит, орган речи; (...) Медитировать следует только на Атман, ибо все они объединены в Нем. (...)
8. Это "Я" дороже сына, дороже богатства, дороже всего остального и является самым сокровенным. (...) Следует медитировать только на Атмане как на самое дорогое. Из тех, кто медитирует только на Атман как на самого дорогого, тогда те, кто ему дорог никогда не будут смертны.
9. Они говорят: Люди думают, что через знание Брахмана они станут всем. Что же знал тот Брахман, благодаря которому Он стал всем?
10. Этот (Я) было Брахманом в начале. Он знал только Себя, что Ахам Брахмасми «Я есть Брахман». Поэтому Он стал всем. И тот из богов, кто знал Это, стал Тем; и то же самое с мудрецами и так далее (...) Даже боги не могут одолеть его, ибо он становится их «я».
Перевод
Ахам (अहम्) - «я»
Брахма (ब्रह्म) - Брахман, Абсолют, Высшая Истина (в ср.р.)
Асми (अस्मि) - есть
«Ахам Брахмасми» означает «Я есть Абсолют». В других школах можно встретить перевод «ты — часть бога».
Видьяранья в своей Панчадаши (V.4) объясняет:
Бесконечное по своей природе Высшее Я описывается здесь словом Брахман (буквально постоянно расширяющееся; окончательная реальность); слово асми обозначает тождество ахам и Брахмана . Поэтому (значение выражения таково) «Я есть Брахман». Вайшнавы, говоря о Брахмане, обычно имеют в виду безличный Брахман, брахмаджйоти (лучи Брахмана). Брахман, по их мнению, означает Бога - Нараяну, Раму или Кришну. Таким образом, значение «ахам брахма асми» согласно вайшнавской философии состоит в том, что «Я капля Океана Сознания», или «Я есть Я, часть космического духа, Парабрахма». Здесь термин Парабрахма введен, чтобы избежать путаницы. Если Брахман может означать Атман (хотя Парабрахма это тоже Атман, но Высший - Параматма), то Парабрахма должен относиться к Богу, Господу Вишну.
Айтарейя-упанишад 3.3, Ригведа
Прагйанам Брахма - Сознание есть Брахман находится в Айтарейя-упанишад 3.3 Ригведы:
Часть III Глава I «О «Я» https://texts.wara.in/vedas/upanishads/aitareya.html
1 Кто Тот, Кому мы поклоняемся, думая: «Это Атман»? Кто из них является "Я"? Тот ли это, благодаря которому человек видит форму, через кого слышит звук и через кого вкушает сладкое и несладкое?
2 Это сердце и разум. Это сознание, господство, знание, мудрость, удерживающая сила ума, чувственное знание, стойкость, задумчивость, печаль, память, понятия, цель, жизнь, желание, стремление: все это лишь различные имена Сознания (Праджнянам).
3 Он Брахман, Он Индра, Он Праджапати; Он все эти боги; Он — пять великих элементов: земля, воздух, акаша, вода, свет; Он — все эти маленькие создания и другие смешанные существа; Он — начало рожденных из яйца, чрева, пота и ростка; Он лошади, коровы, люди, слоны — все, чем здесь дышит, передвигается ли он на ногах, летает ли по воздуху или неподвижен. Все это направляется Сознанием, поддерживается Сознанием. Основа — Сознание. Сознание есть Брахман (Праджнанам Брахма).
4 Через это Я, которое есть Сознание, он поднялся выше из этого мира и, исполнив все желания в том небесном мире, стал бессмертным, стал бессмертным.
Перевод
Возможны несколько переводов и порядков слов в этих переводах:
jñā - понимание, знание, сознание
пра — это усилительная приставка. Вставая перед словом "знание", оно может означать стадию перед «знанием», «первое» из ряда знаний, стадия чистого (о)сознания.
Т.об, "Прагйанам" — это базовое осознание сущностью того, что она есть сущность. Праджня означает предшествующее знанию или «первичное» знание, «выдающееся» знание. Праджня — это Сознание.
Брахма (ब्रह्म) - Брахман, Абсолют, Высшая Истина (в ср.р.)
Полный курс по Айтарейа-упанишад вы можете найти (на англ) здесь:
Aitareya Upanishad by Swami Paramarthananda
Мандукья Упанишада 1.2, Атхарва Веда
Айам Атма Брахма - Эта Атма есть Брахман находится в Мандукья Упанишад 1.2 Атхарва Веды
Мандукья-упаниша 1 и 2 https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/mandukya-upanishad-karika-bhashya/d/doc143592.html
1. hariḥ om | om-ityetad-akṣaram-idaṃ sarvaṃ tasyopavyākhyānaṃ bhūtaṃ bhavadbhaviṣyaditi sarvamoṅkāra eva | yaccānyattrikālātītaṃ tadapyoṅkāra eva || 1 ||
Харих Ом. Ом, слово, и есть все это. Наглядное объяснение этому (следующее). Все прошлое, настоящее и будущее есть воистину Ом. То, что находится за пределами тройственного представления о времени, также истинно Ом.
Бхашйа: Ом, слово, и есть все это. Как все многообразные предметы, которые мы видим вокруг себя, обозначенные именами, не отличаются [1] от своих (соответствующих) имен, и далее, как разные имена не отличаются от Ом, поэтому все это истинно Ом. Как вещь познается через свое имя, так и высший Брахман познается только через Ом. Поэтому высший Брахман поистине есть Ом (...)
[1] Анандагири Тика: "Не различно" - то, что имя и обозначаемый им предмет тождественны, понимается с точки зрения ментализма, объясняющего все познаваемое или воспринимаемое только как форму мысли.
2. sarvaṃ hyetad brahmāyam-ātmā brahma so 'yamātmā catuṣpāt || 2 ||
Все это воистину Брахман. Этот Атман есть Брахман. Этот Атман имеет четыре стороны.
Бхашйа: Все это поистине Брахман. Все, что, как было сказано, состоит только из Ом (в предыдущем тексте), есть Брахман. Тот Брахман, который был описан [в Шрути] (как существующий) посредством умозаключения [2], теперь указан как непосредственно [3] известный в отрывке: «Это Я есть Брахман». Слово это, означающее то, что представляется разделенным на четыре части [4] (...)
[2] Анандагири Тика: Инференциально (посредством умозаключения), т. е. мы не можем непосредственно воспринимать его присутствие, но можем сделать вывод о нем. Он противостоит апарокшагьяне, которая относится к знанию вещи, которая не воспринимается непосредственно, но в существовании которой человек становится абсолютно уверенным посредством того, что известно как реализация.
[3] Непосредственно — слово пратьякша в наши дни применяется, особенно в философии ньяи, к познанию объектов чувственного восприятия. Но иногда оно используется в Упанишадах и текстах Веданты в смысле апарокши.
[4] Четыре четверти — а именно, Вишва (состояние бодрствования), Тайджаса (состояние сна), Праджня (Сушупти или состояние сна без сновидений) и Турия, которая подобна Брахману или Атману. Эти четыре четверти соответствуют трем Матрам Аума и Аматре Аума. А, У и М — три Матры. Четвертому, известному как Аматра или безбуквенному, не соответствует ни буква, ни звук. Это безмолвие или Атман, соответствующий Турии. Идея звука предполагает идею беззвучия или тишины, из которой, можно сказать, исходит звук.
Перевод
sarvam - всё
hi etad - это
brahma - Брахман
ayam - это (он)
ātmā - Атман
brahma - Брахман
sah ayam atman - он этот Атман / этот самый атман
chatuShpAt - четверичный / имеет четыре аспекта
Мандукья-упанишада неоднократно утверждает, что Ом есть атман , а также утверждает, что турия есть атман. Мандукья-упанишад составляет основу Гаудапада-адвайта-веданты в его Мандукья-карике.
Полный курс по Мандукья-упанишад вместе с Мандукья-карикой Гаудапады вы можете найти (на англ) здесь:
Swami Sarvapriyananda teaches Chapter 5 (Mahavakya Viveka) of the Panchadasi, a fourteenth century manual on Advaita Vedanta written by Vidyaranya. These lectures are an online retreat from Aug 2020.