भक्त्या मामभिजानाति यावान्यश्चास्मि तत्त्वत: । ततो मां तत्त्वतो ज्ञात्वा विशते तदनन्तरम् ॥18.55॥ Постичь Меня в Таттве можно только с помощью Бхакти
Суть нашей истинной природы является основным предметом изучения Адвайта Веданты. В данном сочинении под названием «Эка-шлоки» Ади Шанкарачарья представляет послание философии Адвайта-веданты всего в одном стихе. Эка-шлоки буквально означает «один стих». Этот стих также подтверждает основное утверждение Упанишад: «Я есть Брахман» (ахам брахмасми).
प्रार्थना
श्रीमते शङ्करार्याय धीमते'द्भुतशक्तये।
नमो'स्त्वद्वैतसिद्धान्तस्थापनोपात्तमुर्तये।।
prārthanā
śrīmate śaṅkarāryāya dhīmate'dbhutaśaktaye|
namo'stvadvaitasiddhāntasthāpanopāttamurtaye||
श्रुतिस्मृतिपुराणानाम् आलयं करुणालयम्
नमामि भगवत्पादं शङ्करं लोकशङ्करम्।
śrutismṛtipurāṇānām ālayaṃ karuṇālayam
namāmi bhagavatpādaṃ śaṅkaraṃ lokaśaṅkaram|
Основано на статьях:
I am That Supreme Light
Ekashlokī — Essence of Advaita Vedanta in One Verse.
Published in Ancient Wisdom in Sanskrit Verse
https://medium.com/ancient-wisdom-in-sanskrit-verse/i-am-that-supreme-light-efd55d02244f
и Ма Гуруприя
https://www.bhoomananda.org/chantings/shloka-68-kim-jyotis-tava/
किं ज्योतिस्तव भानुमानहनि मे रात्रौ प्रदीपादिकं
स्यादेवं रविदीपदर्शनविधौ किं ज्योतिराख्याहि मे ।
चक्षुस्तस्य निमीलनादिसमये किं धीर्धियो दर्शने
किं तत्राहमतो भवान्परमकं ज्योतिस्तदस्मि प्रभो ॥
kiṃ jyotistava bhānumānahani me rātrau pradīpādikaṃ
syādevaṃ ravidīpadarśanavidhau kiṃ jyotirākhyāhi me |
cakṣustasya nimīlanādisamaye kiṃ dhīrdhiyo darśane
kiṃ tatrāhamato bhavānparamakaṃ jyotistadasmi prabho ||
Значение слов:
किम् — что; ज्योतिः — свет, любой свет; तव — твой; भानुमान् — солнце, светящийся; अहनि — в течение дня; मे — для меня; रात्रौ — ночью, в ночное время; प्रदीपादिकम् — лампы и т. д.; स्यात् — может быть; एवम् — таким образом; रविदीपदर्शनविधौ — в способах видения солнца и светильника (रवि — солнце; दीप — светильник; दर्शन — видение; विधि — способ, путь); किम् — что; ज्योतिः — свет; आख्याहि — сообщи, объясни, расскажи; मे — мне; चक्षुः — глаз; तस्य — для этого; निमीलनादिसमये — в момент закрытия глаз и т. д.; किम् — что; धीः — интеллект; धियः — разума; दर्शने — в видении; किम् — что; तत्र — там; अहम् — я; अतः — следовательно, таким образом; भवान् — ты; परमकम् — высший; ज्योतिः — свет; तत् — это; अस्मि — я; प्रभो — О Господь.
Анвая:
किं तव ज्योतिः । kiṃ tava jyotiḥ |
मे अहनि भानुमान् रात्रौ (च) प्रदीपादिकम् । me ahani bhānumān rātrau (ca) pradīpādikam |
स्यात् एवम् । रविदीपदर्शनविधौ किं ज्योतिः मे आख्याहि । syāt evam | ravidīpadarśanavidhau kiṃ jyotiḥ me ākhyāhi |
चक्षुः । cakṣuḥ |
तस्य निमीलनादिसमये किं (ज्योतिः) । tasya nimīlanādisamaye kiṃ (jyotiḥ) |
धीः । dhīḥ |
धियः दर्शने किं (ज्योतिः) । dhiyaḥ darśane kiṃ (jyotiḥ) |
तत्र अहम् । tatra aham |
अतः भवान् परमकं ज्योतिः । ataḥ bhavān paramakaṃ jyotiḥ |
तत् अस्मि प्रभो । tat asmi prabho |
Значение стиха
Эта композиция содержит серию вопросов и ответов между гуру (Г) и учеником (У). Вот перевод приведенного выше стиха:
Г: Каков источник света (для зрения)?
У: Днем это солнце, ночью — лампа и т. д.
Г: Да, это так. Скажи мне, какой свет позволяет увидеть солнце и лампу?
У: Это глаз (зрение).
Г: Что есть свет (что есть тот, кто освещает все) когда глаза и т. д. закрыты?
У.: Это интеллект.
Г.: Что является источником света для интеллекта (что есть тот, кто "высвечивает" интеллект)?
У.: Это «Я».
Г.: Следовательно, твое собственное Я — это свет светов (или Высший свет).
У. Да, о Господь, я — Тот Высший Свет.
В этом разделе мы рассмотрим каждый вопрос-ответ:
Г: Какой у тебя источник света? (किं तव ज्योतिः । kiṃ tava jyotiḥ | )
У: Днем это солнце, ночью — лампа и т. д. (मे अहनि भानुमान् रात्रौ (च) प्रदीपादिकम् । me ahani bhānumān rātrau (ca) pradīpādikam| )
Гуру начинает с простого вопроса. Студент интерпретирует «источник света» как «свет, необходимый для того, чтобы видеть объекты мира». Так, он говорит, что солнце является источником света днем, а ночью — это лампа или другие подобные искусственные источники освещения. Это также потому, что когда дело доходит до идеи видения, наш разум естественным образом выходит в мир объектов.
Г: Да, это так. Какой свет позволяет увидеть солнце и лампу? (स्यात् एवम् । रविदीपदर्शनविधौ किं ज्योतिः मे आख्याहि । syāt evam | ravidīpadarśanavidhau kiṃ jyotiḥ me ākhyāhi |)
У: Это глаз. (चक्षुः । cakṣuḥ | )
Если солнце и лампа являются источниками света, позволяющими видеть объекты мира, то каково средство увидеть солнце и лампу или средство увидеть то, что освещено солнцем и лампой? Ответ очевиден: «глаз». Информация, получаемая глазамм, передается в разум для дальнейшей обработки.
Г: Что есть свет в момент закрытия глаз и т. д.? (तस्य निमीलनादिसमये किं (ज्योतिः) । tasya nimīlanādisamaye kiṃ (jyotiḥ) |)
У: Это интеллект. (धीः । dhīḥ | )
Каково значение слова «и т. д.» в вопросе? Здесь говорится про то, когда нет внешнего источника света для восприятия объектов мира. До сих пор внимание было сосредоточено на внешнем мире. Теперь исходящее вовне внимание возвращается внутрь, где нет никакого внешнего света (например, солнце, лампа). Здесь также говорится про то, когда через органы чувств не поступает никакой внешней информации. Другими словами, это ситуации, в которых ум сам по себе занят мыслями, эмоциями, чувствами и т. д. Таким образом, вопрос можно интерпретировать так: «Что есть то, что воспринимает деятельность ума?», и ответ — «интеллект».
Г: Что является источником света для интеллекта? (धियः दर्शने किं (ज्योतिः) । dhiyaḥ darśane kiṃ (jyotiḥ) | )
У: Это «Я». (तत्र अहम् । tatra aham | )
Текст दृग्-दृश्य-विवेकः dṛg-dṛśya-vivekaḥ (стих 1) говорит об этом методе вивеке - различении:
रूपं दृश्यं लोचनं दृक् तद्दृश्यं दृक्तु मानसम् ।
दृश्या धीवृत्तयः साक्षी दृगेव न तु दृश्यते ॥ १॥
rūpaṃ dṛśyaṃ locanaṃ dṛk taddṛśyaṃ dṛktu mānasam ।
dṛśyā dhīvṛttayaḥ sākṣī dṛgeva na tu dṛśyate ॥ 1॥
The eye is the seer, and form (and colour) the seen. That (eye) is the seen and the mind is (its) seer. The witness alone is the Seer of thoughts in the mind and never the seen.
Глаз — это видящий, а форма (и цвет) — видимое. Этот (глаз) — видимое, а ум — (его) видящий. Только свидетель является Видящим мысли в уме, а не видимое.
Вопросы-ответы, обсуждаемые в этом тексте (Экашлоки), были представлены Кришной в Бхагавад-гите 3.42 следующим образом (то же самое было представлено в Катопанишаде 1.3.10):
Bg. 3.42
इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्यः परं मनः ।
मनसस्तु परा बुद्धिर्यो बुद्धेः परतस्तु सः ॥ ४२ ॥
indriyāṇi parāṇy āhur indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ
manasas tu parā buddhir yo buddheḥ paratas tu saḥ
«Пять чувств (зрение, слух и т. д.) считаются выше (тоньше) грубого тела; ум превосходит чувства; и интеллект превосходит ум. «Я» (свидетель ума и интеллекта) превосходит (тоньше) интеллекта».
Г: Следовательно, твоё собственное Я — это свет светов (или Высший свет) (अतः भवान् परमकं ज्योतिः । ataḥ bhavān paramakaṃ jyotiḥ|)
У: Да, О Господин, я есть То. (तत् अस्मि प्रभो । tat asmi prabho |)
Наставник теперь говорит ученику, что «ты есть тот Высший Свет или свет светов». Это то же самое, что одно из кардинальных утверждений (махавакья) из Чхандогья-упанишады 6.8.7 — «таттвамаси» (Ты есть То), где «То» относится к Брахману, Высшей Реальности.
Ученик подтверждает эти слова гуру, говоря: «Я действительно То, о Господин». Этот ответ ученика является еще одним кардинальным утверждением Брихадараньяка-упанишады 1.4.10: «ахам брахмāсми» (Я есть Брахман, Высшая Реальность).
Следующий разговор из Брихадараньяка-упанишады (глава 4.3) похож на представленный до сих пор диалог между гуру и учеником:
Джанака (Дж): Что является источником света?
Яджнавалкья (Й): Свет солнца. Именно этим светом он делает все.
Дж.: Что является источником света после захода солнца?
Й: Луна служит источником света.
Дж.: Когда солнце и луна зашли, что является источником света?
Й: Огонь служит светом, и посредством этого света человек делает все.
Дж.: Когда солнце и луна зашли и огонь погас, что служит светом для человека?
Й: Речь (звук) служит светом для человека. Именно с помощью звука он выполняет различные функции. [Поскольку человек использует звук для осуществления различных действий, мы говорим, что человек видит посредством света звука.]
Дж.: Когда солнце и луна зашли, огонь погас и речь (звук) прекратилась, что есть свет для человека? [Речь также прекратилась - это подразумевает тот факт, что все органы чувств остановились.]
Й: Я – это свет. Именно посредством света Я человек осуществляет всю свою деятельность.
В состоянии бодрствования глазам и другим органам чувств помогает внешний свет, такой как солнце и т. д. То есть, источником света служит свет, посторонний, внешний для тела. В состоянии сна мы ощущаем «какой-то» свет, отличный от тела (т.е., от чувств). Ягьявалкья говорит, что «Я служит светом». «Я» — это то, что отличается от тела и органов чувств. Оно освещает все остальное, но само не освещается ничем другим. Я не воспринимается глазом и т. д.
Следующий стих из текста «Brahma-jñānāvalī-mālā» Ади Шанкарачарьи (автора текста «Экашлоки») передает то же самое послание:
अन्तर्ज्योतिर्बहिर्ज्योतिः प्रत्यग्ज्योतिः परात्परः ।
ज्योतिर्ज्योतिः स्वयंज्योतिरात्मज्योतिः शिवोऽस्म्यहम् ॥
antarjyotirbahirjyotiḥ pratyagjyotiḥ parātparaḥ |
jyotirjyotiḥ svayaṃjyotirātmajyotiḥ śivo'smyaham ||
I am the Auspicious One (Siva), the light within and the light outside, the indwelling light, greater than then greatest, the effulgence (light) of all lights, self-luminous, and the effulgence that is the Self.
(Я) Свет внутри и Свет снаружи, внутренний Свет, который более велик, чем величайшее;
(Я) Свет всех светов, самосветящийся, это сияние есть Я, Я есть сам Шива (Высшее Благо)
Статья Ма Гуруприя https://www.bhoomananda.org/chantings/shloka-68-kim-jyotis-tava/
По сути, мы — вечная, неизменная, нетленная Душа; но мы ошибочно отождествляем себя с телом и считаем бренное тело «Я». Душа всегда сияет и раскрывает все просветление. Только благодаря просветляющей силе Души все, включая тело человека, раскрывается и освещается.
Невежество относительно истинной природы Я заставляет нас думать, что мы способны видеть объекты просто силой глаз. Также мы думаем, что только солнце или лампы освещают видимые объекты. По правде говоря, что такое Высшее сияние, которое воспринимает и свидетельствует все объекты, включая собственное тело, ум и интеллект?
Кто чувствует тело всеми органами чувств? Кто чувствует внутренний ум, интеллект и эго? Если мы остановимся на некоторое время и посмотрим внутрь себя, мы поймем, что существует нечто отличное от тела, которое является свидетелем и раскрывателем тела и его действий. Точно так же Оно становится свидетелем изменений в уме – его мыслительных процессов, эмоций и чувств. Будучи наблюдателем, вы можете отстраненно наблюдать за тем, как работает и реагирует ум. Что-то также раскрывает и наблюдает за интеллектом – как интеллект принимает решения, становится уверенным и обретает ясность. Что же все это раскрывает? Каков источник этого освещения?
В этой шлоке Гуру объясняет шишье (ученику), что источником всего просветления является наше сокровенное Я, «Я». «Я» вечно сияющее и самосияющее. Благодаря своему собственному сиянию оно освещает и раскрывает все, включая ум и интеллект.
Гуру передает это знание ученику через несколько вопросов, на которые ученик отвечает. Гуру спрашивает ученика: что является источником света. Ученик отвечает вначале, что днем это солнце. Свет солнца освещает все. Он также говорит, что ночью свет от ламп раскрывает все объекты. Затем Гуру задает следующий вопрос: «Скажи мне, что раскрывает солнце, а также лампы?». Ученик быстро ответил: «Глаза. Только когда глаза есть, мы можем видеть». Следующий вопрос, который задает Гуру: «Хорошо. Предположим, глаза закрыты, тогда кто просветляет все?» Ученик отвечает: «О Господь, когда глаза закрыты, именно интеллект является источником откровения». Гуру спрашивает далее: «Ну, а кто раскрывает интеллект?» Интеллект не может быть Высшим осветителем, потому что есть нечто отличное от него, что освещает интеллект, его действие, его изменения. «Кто тот, кто освещает интеллект?» Ученик отвечает: «Это «Я», Оно одно освещает также и интеллект». Учитель подтверждает и передает ученику несомненную Истину: «О, дитя мое, понимаешь ли ты теперь, что «Я» есть Высшее сияние?». Ученик отвечает: «Да, о Мастер, я есть То».
Это прекрасная шлока. Когда человек воспевает ее, он становится тем учеником, которому Гуру передает высшую Истину, что "Я" действительно является высшим сиянием, источником всего света и знания.
इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य
श्रीगोविन्दभगवत्पूज्यपादशिष्यस्य
श्रीमच्छङ्करभगवतः कृतौ एकश्लोकी सम्पूर्णा ॥
iti śrīmatparamahaṃsaparivrājakācāryasya
śrīgovindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya
śrīmacchaṅkarabhagavataḥ kṛtau ekaślokī sampūrṇā ||