भवः (Bhavaḥ) vs. भावः (Bhāvaḥ)
Анализ Санскритских терминов Бытия
भक्त्या मामभिजानाति यावान्यश्चास्मि तत्त्वत: । ततो मां तत्त्वतो ज्ञात्वा विशते तदनन्तरम् ॥18.55॥ Постичь Меня в Таттве можно только с помощью Бхакти
भवः (Bhavaḥ) vs. भावः (Bhāvaḥ)
Анализ Санскритских терминов Бытия
Давайте поговорим про два слова на Санскрите, которые воспринимаются нами (носителями русского, английского и других западных языков) на слух практически одинаково, ввиду того, что отличие там в длине буквы «а» (которую носители многих западных языков плохо улавливают), а вот смысловая нагрузка у них разная: भवः (bhavaḥ) и भावः (bhāvaḥ).
Словообразование будет следующим:
· भवः (bhavaḥ) = भू (bhū, "быть") + अच् (ac)
· भावः (bhāvaḥ) = भू + णिच् (ṇic) + अच् (ac)
Суффикс अच्, добавляемый к корням глаголов, формирует новое слово по типу kṛdanta. kṛdanta – это все существительные, образованные от глагола. Однако, во втором случае мы видим, что в слово вошел суффикс णिच्, который имеет побудительное настроение, «продвигательное», что-то, что сподвигает изнутри наружу.
Значения суффикса णिच् могут быть следующими:
1. Побуждение (causative): Заставлять кого-то делать действие.
2. Усиление действия: Делать действие более интенсивным или осознанным.
3. Передача действия: Указывает, что субъект вызывает действие через другого.
Давайте проанализируем каждое слово поочередно и приведем примеры.
1. भवः (Bhavaḥ) - Короткий “a”
Этимология:
От корня भू (bhū), “быть”, “существовать” или “становиться”.
भवः — форма существительного, означающая “бытие”, “существование” или “состояние бытия”.
Значение:
Относится к существованию или акту становления.
Часто связано с конкретным или метафизическим “состоянием” чего-либо.
Примеры:
“संसारभवः” (saṃsārabhavaḥ) = “состояние мирского существования”.
В Ньяе или Веданте может описывать “бытие” объекта или реальности.
Контекст:
Больше об онтологии (что существует), чем об эмоциях или выражении.
2. भावः (Bhāvaḥ) - Долгий “ā”
Этимология:
Образуется от корня भू (bhū), “быть” путем добавления двух суффиксов, суффикс णिच् удлиняет букву «а» и подчёркивает качества или состояния, смещает смысл к “чувству”, “становлению” или “проявлению”.
Значение:
Обозначает “чувство”, “эмоцию”, “намерение” или “ментальное состояние”.
Может также означать “проявление” или “сущность” в более широком смысле.
Примеры:
“रसभावः” (rasabhāvaḥ) = “эмоция эстетического опыта” (в поэтике).
“शुद्धभावः” (śuddhabhāvaḥ) = “чистое намерение” (в духовных контекстах).
В Адвайте, “ब्रह्मभावः” (brahmabhāvaḥ) = “состояние бытия Брахманом”. [ब्रह्म—भाव m. absorption in the one self-existent Being or Brahmă (Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary)]
Контекст:
Часто выражает психологическое состояние, связано с умом и эмоциями.
Таким образом, ключевое различие:
· भवः (bhavaḥ) = भू (bhū, "быть") + अच् (ac) → "существование", бытие как оно есть. Здесь фокус на существовании или состоянии бытия — более статичное и объективное.
· भावः (bhāvaḥ) = भू + णिच् (ṇic) + अच् → "чувство, побуждение к бытию", бытие с выражением или эмоциональным оттенком. Здесь фокус на чувстве или проявленном качестве — более динамичное и субъективное
Краткий духовный пример:
भवः: “Существование Брахмана” = чистое бытие, вне восприятия.
भावः: “Чувство единства с Брахманом” = внутреннее состояние искателя.
Давайте закрепим это знание с помощью еще одного примера: अनुभवः и अनुभावः. Сделаем это поочередно.
1. अनुभवः (Anubhаvaḥ)
Этимология:
· Этимологически слово также образуется от корня भू (bhū), “быть” или “существовать”, плюс суффикс अच्
· Приставка अनु- (anu-) означает “после” или “вместе с”.
· Все вместе अनुभवः означает “то, что следует за бытием” или “прямой опыт” — непосредственное, личное познание чего-либо.
Значение в Адвайте:
अनुभवः относится к прямой, интуитивной реализации истины, опыта бытия Брахмана. Такой опыт по-другому еще называют अपरोक्षानुभवः (aparokṣānubhavaḥ), что означает “непосредственный опыт”, в отличие от косвенного знания посредством чувств или слов.
2. अनुभावः (Anubhāvaḥ)
Этимология:
· Этимологически слово также образуется от корня भू (bhū), “быть” или “существовать”, плюс суффиксы अच् и णिच्. После добавления суффикса णिच् корневая основа становится भाव् (bhāv-), и теперь уже в этой форме связана с “чувством”, “эмоцией” или “проявлением”.
· Приставка अनु- (anu-) означает “после” или “вместе с”.
· अनुभावः означает “последующее чувство”, “эмоциональное выражение” или “эффект” — часто что-то наблюдаемое или выводимое.
Значение:
В Ньяе или эстетике (например, в Nāṭya Śāstra Бхараты) अनुभावः относится к внешним выражениям эмоций (например, слёзы как проявление печали) или эффекту опыта, а не самому опыту.
В Адвайте он не используется для обозначения прямой реализации Брахмана.
Таким образом:
· अनुभवः (anubhavaḥ): Прямой субъективный внутренний опыт, связанный непосредственно с भवः (бытием), непосредственное “состояние” знания (например, осознание Брахмана)
· अनुभावः (anubhāvaḥ): Это эмоциональное выражение, связанное с भावः (чувством), это внешнее “проявление” некоего состояние бытия. Здесь фокус на объективном, внешнем проявлении (например, выражение эмоций).
Таким образом, भवः — это то, “что есть”, а भावः — “как это ощущается”. अनुभवः – это прямой опыт, непосредственное Знание (бытие в Себе самом), अनुभावः – то, как это бытие проявлено, выражено (через внешние инструменты – чувства).
*************
Пока я делала это видео, я нашла еще одно видео, где учитель объясняет тот же вопрос. Я рекомендую это видео к просмотру, под видео хорошо описано несколько примеров (если вы не говорите по-английски, может перевести то, что написано под видео):
Bhāvaḥ – A Detailed Explanation The Sanskrit term Bhāvaḥ (भावः) https://youtu.be/OviNfuRQN6E?si=nXSjfnbXmmv69A5F
А также там под видео есть мой комментарий с вопросами и развернутый ответ учителя, где он говорит, что мое понимание, которое я озвучила, оказывается совершенно верным. Я бы хотела здесь зачитать некоторые нюансы,
Описание под видео было следующим:
Санскритский термин bhāvaḥ (भावः). Подробное объяснение
Санскритский термин bhāvaḥ (भावः) глубоко философский и имеет множество значений в зависимости от контекста. Он происходит от корня √bhū (भू), означающего «быть, становиться или существовать». Он охватывает различные аспекты существования, состояния и умственных наклонностей.
Существование и состояние бытия (सत्ता / स्थिति). Bhāvaḥ относится к самому существованию или бытию чего-либо.
Пример: सर्वं भावरूपमेव जगति दृश्यते (Sarvaṁ bhāvarūpameva jagati dṛśyate) – Все в мире представляется как состояние бытия.
Природа и характер (स्वभावः / प्रकृतिः)
Представляет темперамент, врожденные качества или характер человека.
Пример: स्वभावो न जहाति भूतानाम् (Svabhāvo na jahāti bhūtānām) – Присущая существам природа не меняется.
Эмоции и чувства (भावना / भावना)
Психические состояния, эмоции и чувства, такие как любовь, преданность или гнев.
Пример: श्रद्धया परया भक्तिर्भावयोगेन सेवते (Śraddhayā parayā bhaktirbhāvayogena sevate) – Преданность культивируется посредством веры и глубоких чувств.
Мысль и мнение (मतिः / धारणा)
Обозначает идею, убеждение или образ мышления.
Пример: यथा भावस्तथा भवति (Yathā bhāvas tathā bhavati) – Как человек думает, таким он и становится.
Намерение и решение (संकल्पः / निश्चयः)
Bhāvaḥ может означать твердое решение или намерение.
Пример: भवतु तव संकल्पो यथार्थः (Bhavatu tava saṁkalpo yathārthaḥ) – Пусть ваше намерение станет реальностью.
Философский контекст
В Веданте bhāvaḥ представляется как проявленные (saguṇa), так и непроявленные (nirguṇa) аспекты существования. В Бхакти-йоге это относится к преданным настроениям (bhāva), таким как śānta (мирный), dāsya (служение), sakhya (дружба), vātsalya (родительская любовь) и mādhurya (божественная любовь).
После просмотра видео у меня возникли следующие вопросы, и вот какие ответы дал учитель.
Мои вопросы:
Спасибо за видео! Я исследовал похожую тему: bhavaḥ vs bhāvaḥ. У меня есть несколько вопросов:
1) Вы сказали, что это "Существование и состояние бытия (सत्ता / स्थिति)". Здесь, как мне кажется, सत्ता больше похоже на भवः, когда स्थिति больше похоже на भावः. Пожалуйста, прокомментируйте.
2) Вы сказали: «Bhāvaḥ относится к самому существованию или бытию чего-либо. Пример: सर्वं भावरूपमेव जगति दृश्यते (Sarvaṁ bhāvarūpameva jagati dṛśyate) – Все в мире проявляется как состояние природы и характера (स्वभावः / प्रकृतिः). Здесь, как мне кажется, «существование» — это немного более онтологический аспект и относится к भवः, в то время как «бытие чего-либо/чем-либо» — भावः.
3) Пока я исследовал эти два слова, мое понимание сложилось таким образом:
भवः — это онтологическая категория, само существование,
а भावः – это:
a) философское понимание — состояние (स्थिति) онтологического существования, скажем так, его проявление.
b) психологическая категория – то, как ощущается это существование — эмоции, чувства и т. д.
4) Еще один вопрос. Если भवः, как я понимаю, это больше онтологическое существование по сравнению с भावः (состояние существования или то, как ощущается существование), то почему в Ньяе мы говорим घटस्य अभावः вместо घटस्य अभवः? Отсутствие горшка должно быть अभवः - как онтологическое отсутствие. अभावः горшка кажется мне "не восприятием" горшка. Пожалуйста, проясните.
Пожалуйста, прокомментируйте, Свами джи. Спасибо еще раз
Вот ответы учителя:
Уважаемый сэр [это обращение ко мне – на YouTube не видно, кто я],
Вопросы проницательны и затрагивают тонкие философские различия в санскритской онтологии и эпистемологии. Нам нужно разобрать нюансы, чтобы понять. Я надеюсь, что следующее объяснение будет понятным, дайте мне знать. Пожалуйста, поправьте меня, если я не прав.
1) Существование и состояние бытия (सत्ता / स्थिति) - भवः против भावः.
Вы указали, что सत्ता (Sattā) больше похоже на भवः (Bhavaḥ), а स्थिति (Sthitiḥ) больше похоже на भावः (Bhāvaḥ).
Да, такое различие имеет смысл:
भवः (Bhavaḥ) — относится к сырому факту существования, онтологическому бытию чего-либо. Оно связано со становлением, самим существованием или процессом возникновения.
भावः (Bhāvaḥ) — относится к состоянию бытия, условию или качеству. Это более опытная или проявленная форма существования.
Таким образом верно: सत्ता (Sattā) = भवः (фундаментальное состояние существования), а स्थिति (Sthitiḥ) = भावः (способ существования или проявления чего-либо). Ваше понимание в этом отношении верно.
2) «Существование более онтологично и относится к भवः, в то время как «бытие чего-либо» — это भावः».
Да, я согласен, сэр,
भवः (Bhavaḥ) относится к онтологическому существованию — это категория самого существования.
भावः (Bhāvaḥ) относится к способу существования — способу проявления чего-либо.
Вот почему мы говорим:
संसारो भवः (Saṁsāro Bhavaḥ) — существование мира как продолжающегося процесса.
शान्तभावः (Śānta-Bhāvaḥ) — мирное состояние бытия, переживаемое состояние покоя.
Таким образом, Bhavaḥ — это голый факт бытия, тогда как Bhāvaḥ — это то, как это бытие выражается или переживается.
3) Ваше понимание довольно структурировано:
भवः (Bhavaḥ) — Онтологическое существование. Фундаментальная категория существования. Процесс возникновения (становления).
भावः (Bhāvaḥ):
a) Философское: Состояние онтологического существования, как оно проявляется.
b) Психологическое: Как ощущается это существование — эмоции, чувства, ментальные состояния.
Я полагаю, эти различия верны!
Пример:
जीवभवः (Джива-Бхавах) – Состояние живого существа (онтологическое).
स्नेहभावः (Снеха-Бхавах) – Чувство привязанности (психологическое).
4) Почему «отсутствие горшка» — это घटस्य अभावः, а не घटस्य अभवः?
Это решающий момент, и он относится к философии ньяи.
Концепция अभावः (несуществования) Ньяи.
В ньяе अभावः (Абхавах) — это не просто «несуществование» в онтологическом смысле, но категория познания.
अभावः (Абхавах) относится к логическому и эпистемологическому отсутствию — что-то отсутствует, потому что оно воспринимается как отсутствующее.
अभवः (Абхавах) означало бы онтологическое несуществование, то есть оно никогда не существовало.
Почему घटस्य अभावः вместо घटस्य अभवः?
Потому что Ньяя рассматривает अभावः как праману (действительное познание). Мы делаем вывод об отсутствии горшка (घटस्य अभावः) на основе восприятия. Если мы скажем घटस्य अभवः, это будет означать, что горшок никогда не существовал, что отличается от высказывания «сейчас его нет».
Логическое рассуждение: философы ньяя классифицировали अभावः на:
· प्रागभावः (Prāg-Abhāvaḥ) – Предшествующее несуществование (до творения).
· प्रध्वंस-अभावः (Pradhvaṁs-Abhāvaḥ) – небытие, основанное на разрушении.
· अत्यन्त-अभावः (Atyanta-Abhāvaḥ) – Абсолютное небытие.
· संयोग-अभावः (Saṁyoga-Abhāvaḥ) – Отсутствие связи.
Таким образом, выражение «घटस्य अभावः अस्ति» означает, что «горшок сейчас не присутствует в этом пространстве», что соответствует фокусу Ньяи на перцептивном знании отсутствия, а не на абсолютном онтологическом несуществовании.
Ньяя не использует अभवः для отсутствия, потому что अभवः не имеет эпистемологического подтверждения — оно относится не к наблюдаемому факту, а к онтологическому состоянию.
Хари Ом
************
Помимо этого я хочу вам посоветовать вот этот сайт https://www.wisdomlib.org/definition/bhava , в статье собрано огромное множество значений данных двух слов - भवः и भावः в самых различных философских системах Индии: индийские философии, буддийскаая, джайнская, интерпретации с позиции нирукты, веданты и т.д. Статья и правда всеохватывающая (сделайте Гугл-перевод, если нужно).