भक्त्या मामभिजानाति यावान्यश्चास्मि तत्त्वत: । ततो मां तत्त्वतो ज्ञात्वा विशते तदनन्तरम् ॥18.55॥ Постичь Меня в Таттве можно только с помощью Бхакти
Контроним — это слово с двумя противоположными значениями. Например, слово cleave может означать «разрезать» или «связывать». Эта особенность также называется энантиосемией, энантионимией ( enantio- означает «противоположный»), антилогией или аутоантонимией. Энантиосемический термин по определению является полисемичным.
Контроним также называют аутантонимом, автоантонимом, антагонимом, энантиодромом, энантионимом, словом Януса (в честь римского бога Януса, которого обычно изображали с двумя лицами), самоантонимом, антилогией или аддадом (арабское, единственное число дидд ).
Некоторые пары контронимов являются настоящими омографами, то есть разными словами с разной этимологией , которые имеют одинаковую форму. Например, cleave «отделять» происходит от древнеанглийского clēofan , тогда как cleave «прикреплять» происходит от древнеанглийского clifian , которое произносилось по-разному.
Другие контронимы являются формой полисемии, когда одно слово приобретает разные и в конечном итоге противоположные определения. Например, санкция — «разрешать» или «наказывать»; fast — «быстро движущийся» или «фиксированный на месте».
Значения и коннотации могут дрейфовать или разветвляться на протяжении столетий. Апокрифическая история повествует о том, как Карл II (или иногда королева Анна ) описал собор Святого Павла (используя современный английский) как «ужасный, помпезный и искусственный» - "awful, pompous, and artificial", со значением (передаваемым в современном английском) «внушающий благоговение, величественный и изобретательно спроектированный» - "awe-inspiring, majestic, and ingeniously designed."
Некоторые контронимы возникают из-за различий в вариантах английского языка . Например, to table a bill означает «выставить его на обсуждение» в британском английском , в то время как в американском английском это означает «снять его с обсуждения». To barrack в австралийском английском означает громко демонстрировать поддержку, в то время как в британском английском это означает выражать неодобрение и презрение.
В латинском языке sacer имеет двойное значение «священный, святой» и «проклятый, позорный». Греческое δημιουργός дало латыни слово demiurgus , от которого английский язык получил слово demiurge , которое может относиться как к Богу как создателю, так и к дьяволу, в зависимости от философского контекста.
В некоторых языках основа слова, связанная с одним событием, может трактовать действие этого события как единое, поэтому при переводе оно может показаться контронимичным. Например, латинское hospes можно перевести как «гость» и «хозяин». В некоторых вариантах английского языка borrow может означать как «заимствовать», так и «давать взаймы».
Примеры
Английский
Список слов, относящихся к контранимам в английском языке, см. в категории «Английские контранимы» в Викисловаре , бесплатном словаре.
Cleave может означать «цепляться» или «разделять».
Klip может означать «прикреплять» или «отрезать».
Dust может означать «удалять пыль» (уборка дома) или «добавлять пыль» (например, посыпать торт сахарной пудрой).
Fast может означать «не двигаясь; зафиксированный на месте» (крепко держащийся, также как в «устойчивый») или «быстро движущийся».
Obligato в музыке традиционно означает, что отрывок «обязателен», но также используется в значении «необязателен».
Overlook может означать «сделать случайную оплошность или ошибку» или «провести тщательное наблюдение или контроль».
Oversight может означать «случайное упущение или ошибку» или «тщательное наблюдение или контроль».
Peruse может означать «рассматривать со вниманием и подробно» или «просматривать или просматривать небрежно или бегло».
Ravel может означать «разделять» (например, нити в ткани) или «запутывать».
Санкция может означать «одобрение» или «наказание».
Table может означать «обсуждать тему на собрании» ( британский английский ) или «откладывать обсуждение темы» ( американский английский ).
Другие языки
Существительные
Корейское существительное 앞 (ап) может означать как «будущее», так и «прошедшее» (в зависимости от контекста) .
Глаголы
Немецкий глагол ausleihen , голландский глагол lenen , африкаанс- глагол leen , польский глагол pożyczyć , русский глагол одолжить ( odolžítʹ ), финский глагол lainata и эсперанто- глагол prunti могут означать как «давать взаймы», так и «брать взаймы», причем падеж , местоимения и упоминание лиц проясняют смысл. Основа глагола передает, что «происходит событие одалживания и заимствования», а другие подсказки передают, кто кому дает взаймы. Это имеет смысл, потому что всякий раз, когда происходит одалживание, одновременно происходит и заимствование; одно не может произойти без другого.
Немецкий глагол umfahren может означать как «ездить вокруг», так и «переезжать». Однако эти два варианта различаются ударением. Африкаансский глагол omry также может означать как «ездить вокруг», так и «переезжать», но без разницы в произношении.
Румынский глагол a închiria , французский глагол louer , африкаансский глагол huur , финский глагол vuokrata и испанские alquilar и arrendar означают «брать в аренду» (как это делает арендатор ), а также «сдавать внаем» (как это делает арендодатель ). Английский глагол rent также может описывать роль арендатора или арендодателя .
Глагол kutoa на языке суахили означает как «удалять» , так и «добавлять».
Китайское слово «大败» означает одновременно « быть побеждённым» и «побеждать».
Персидский глагол چیدن ( čidan ) означает как «щипать» , так и «расставлять» (т. е. класть предметы).
В испанском языке dar (основное значение «давать»), когда применяется к урокам или предметам, может означать «учить», «брать уроки» или «декламировать», в зависимости от контекста. Аналогично с французским глаголом apprendre , который обычно означает «учиться», но может относиться к действию обучения кого-либо. Голландское leren и африкаанс leer могут означать «учить» или «учиться».
Индонезийские глаголы menghiraukan и mengacuhkan могут означать «уважать» или « игнорировать».
Индонезийское /малайское прилагательное usah может означать «требуемый» или «не поощряемый» (неоднозначность устраняется использованием tidak или tak «не делай»).
Наречия
инди : कल и урду : کل ( kal [kəl] ) могут означать как «вчера», так и «завтра» (что определяется глаголом в предложении).
Исландский : fram eftir может означать «к морю» или «от моря» в зависимости от диалекта.
Ирландский : ar ball может означать «некоторое время назад» или «немного позже».
Существительные
Итальянские , испанские и французские однокоренные слова ( соответственно) ospite , huésped и hôte могут означать «хозяин» или «гость». Три слова происходят от латинского hospes , которое также несет оба значения.
Прилагательные
Латинское слово sinister буквально означает « левый » и «благоприятный», в рамках соответствующих римских и греческих традиций авгуризма. Отрицательное значение перешло во французский и, в конечном итоге, английский языки.
Латинское nimius означает «чрезмерный, слишком много». Это значение сохранилось в испанском nimio , но его также неверно истолковывали как «незначительный, не имеющий значения».
На вьетнамском языке minh означает , помимо прочего, «яркий, ясный» (от китайско-вьетнамского 明) и «мертвый, мрачный» (от冥). Из-за этого название карликовой планеты Плутон не адаптировано из冥王星, как в китайском, японском и корейском языках.
Испанское dichoso изначально означало «блаженный, удачливый», как в tierra dichosa , «счастливая земля». Однако оно развило ироническое и разговорное значение «докучливый, неудачливый», как в ¡Dichosas moscas!, «Проклятые мухи!».
В переводе
Кажущиеся контронимы могут возникнуть из-за перевода. Например, на гавайском языке aloha переводится как «привет» и как «до свидания», но основное значение слова — «любовь», независимо от того, используется ли оно как приветствие или прощание. Аналогично, 안녕 ( annyeong ) на корейском языке может означать как «привет», так и «до свидания», но центральное значение — «мир». Итальянское приветствие ciao переводится как «привет» или «до свидания» в зависимости от контекста; первоначальное значение было «к вашим услугам» (дословно «(я твой) раб»).
1.
омоантонимы - идентичные слова с противоположным значением.
Омонимы - это слова, одинаковые по написанию и произношению, но с разными значениями, напр., "ключ от двери" и "ключ - источник".
Антонимы - это слова, противоположные по значению, напр., "светлый - темный", "большой - маленький".
Омоантонимы - это антонимы, выраженные омонимами, т.е. одинаковыми по написанию и произношению словами. Категория редкая, но весьма достопримечательная.
запускать - приводить в действие, в рабочее состояние
запускать - выводить из рабочего состояния, оставлять без ухода, доводить до упадка.
Пора запустить новый цех. - Какой смысл, если мы запустили старый?
разделять - разъединять, создавать дистанцию, промежуток
разделять - соединять, быть заодно, создавать общность
Нас разделяют годы и версты.
Мы разделяем любовь к музыке.
Он внимательно проглядел (полностью, тщательно) книгу.
Но при этом проглядел (пропустил, не увидел) в ней главный тезис.
Надо просмотреть данные за весь год.
Лишь бы не просмотреть ошибки.
Он прослушал мою речь от начала до конца.
Но при этом ухитрился прослушать (пропустить, не услышать) упоминание о себе.
2.
омотонимы (ср. омонимы) - разные слова, произносимые одинаковым тоном, с одинаковой интонацией.
омотония - одинаковость тона, интонации
Омотония не зависит от прямого значения слов. Некоторые люди произносят "Путин" с такой же брезгливой интонацией, как слово "г..дон". А для некоторых омотоничны "Сталин" и "солнце".
Можно составить омотонический словарь разных идейных движений. У либералов свои омотонимы, у патриотов - свои.
Для Мандельштама были омотоничны слова "Россия, Лета, Лорелея".
В высказывании "Водочка у меня с собой, давай нарежем огурчиков, колбаски, посидим на травке" омотонично звучат все слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами.
Много омотоничных слов у детей, выговоренных с той нежной, умилительной интонацией, с какой в рассказе Ю. Казакова "Во сне ты горько плакал" мальчик выговаривает слово "кувшинчик": "нежно выговорил, наслаждаясь одним только этим словом: - Куинчи-ик..." Так же дети могут выговаривать слова "одеяльце", "книжечка", "картинка" и др.
У омотонографии большое будущее в социолингвистике и психолингвистике.
3.
логоморфоза - словопревращение, метаморфоза корня и значения слова.
Для некоторых слов, образуемых соединением двух корней, это более точный термин, чем "контаминация", или "портмоне", или "скорнение", поскольку речь не просто о сложении двух слов или корней, а о превращении одного в другое, постепенном перетекании. Эффект воздействия
Примеры логоморфоз:
"Люболь" – начинается как "любовь", а к концу переходит в "боль".
"Дружево" – начинается как "дружба" и вдруг перетекает в "кружево".
"Счастица" - начинается как "счастье", а потому переходит в "частицу".
Слова «преданность» и «предательство» действительно однокоренные. Оба слова образованы от корня «пред-», который связан с понятием «перед» или «впереди».
«Преданность» происходит от глагола «предать» в значении «отдать, посвятить себя чему-то», а «предательство» — от того же глагола в значении «выдать, изменить» кому-то или чему-то. Несмотря на общий корень, значения этих слов противоположны: «преданность» обозначает верность и лояльность, а «предательство» — измену и предательство доверия.
Слова «блажь» и «блаженство» являются однокоренными, но имеют разные значения и оттенки.
- Блажь — это понятие, которое часто используется для обозначения каприза, прихоти или чего-то несуразного и легкомысленного. У него часто есть негативные коннотации.
- Блаженство — это состояние глубокой радости, счастья или удовлетворения, часто имеющее духовный или философский аспект. Это слово обычно используется в положительном контексте.
Несмотря на разные оттенки значений, оба слова происходят от одного корня, связанного с идеей счастья или удовольствия. Важно отметить, что в русском языке слова могут развиваться в разных направлениях, и поэтому их семантические поля могут заметно отличаться.