Dietro, dietro a, dietro di
Verbes de mouvement suivis de dietro
La préposition a est obligatoire entre dietro et un nom avec les verbes de mouvement andare, camminare et correre :
Io camminavo dietro a Mario. ⇒ Moi, je marchais derrière Mario.
Corre sempre dietro a suo fratello. ⇒ Il court toujours derrière son frère.
Il mio cane va sempre dietro a tuo figlio. ⇒ Mon chien suit toujours ton fils.
Dietro suivi d’un pronom
La préposition di est fortement conseillée devant un pronom personnel :
È dietro di noi. ⇒ Il est derrière nous.
Avec les verbes de mouvement le sens change en fonction de la préposition :
Correva dietro di me. ⇒ Il courait derrière moi.
Correva dietro a me. ⇒ Il me courait après. Avec le sens de « il essayait de me rattraper ».
Autres cas
Dans les autres cas les formes dietro qualcosa et dietro a qualcosa sont correctes, cependant la forme dietro a est ressentie comme faisant partie du langage littéraire des siècles passés. Certaines grammaires vont même jusqu'à considérer cette forme, dietro a, comme agrammaticale : Duolingo ne l’accepte pas dans son cours.
La bicicletta è dietro l'automobile. ⇒ Le vélo est derrière la voiture.
La luna è dietro le nuvole. ⇒ La lune est derrière les nuages.
Expressions idiomatiques
dietro le quinte ⇒ en coulisse
parlare dietro le spalle di qualcuno ⇒ parler dans le dos de quelqu'un
uno dietro l'altro ⇒ l'un derrière l'autre
Non è dietro l'angolo. ⇒ Ce n'est pas la porte à côté.
I cani abbaiano dietro i passanti. ⇒ Les chiens aboient après les passants.