Ce sont les adjectifs qui n’ont qu’une seule forme pour le masculin, le féminin, le singulier, le pluriel. Ceux que vous trouverez dans tous les livres de grammaire sont arrosto et blu, nous ajouterons à cette liste avvenire, pari et dispari :
un pollo arrosto, un’oca arrosto, due polli arrosto, due oche arrosto ⇒ un poulet rôti, une oie rôtie, deux poulets rôtis, deux oies rôties
un vestito blu, una sciarpa blu, stivali blu, borse blu ⇒ une robe bleue, une écharpe bleue, des bottes bleues, des sacs bleus
i mesi avvenire ⇒ les mois à venir
Due è un numero pari, tre e cinque sono numeri dispari. ⇒ Deux est un nombre pair, trois et cinq sont des nombres impairs.
Comme en français, les noms de fruits, de pierres précieuses, de fleurs, utilisés pour désigner la couleur restent invariables. Attention : l’adjectif « rose » est devenu un véritable adjectif en français et il s’accorde, alors qu’en italien il reste invariable.
tovaglioli lilla ⇒ des serviettes (de table) lilas
muri viola⇒ des murs violets
abiti rosa ⇒ des robes roses
stoffe amaranto ⇒ des étoffes amarante
tessuto a strisce indaco ⇒ tissus à rayures indigo
Les avis divergent sur les adjectifs marrone et arancione :
stivali marrone/marroni ⇒ des bottes marron (marron est invariable en français).
coperte arancione/arancioni ⇒ des couvertures orange
Les adjectifs composés de anti + nom (le nom peut être au singulier ou au pluriel) sont invariables en italien.
prodotti antigelo ⇒ produits antigel (antigels)
creme anticellulite ⇒ crèmes anticellulite
crema antirughe ⇒ crème antiride, (crème antirides )
le squadre anticrimine ⇒ les brigades antigang
i fari antinebbia ⇒ les phares antibrouillard (antibrouillards)
Pneumatico antineve ⇒ pneu neige
Certains adjectifs sont composés de deux mots qui se sont concaténés; ils sont invariables :
gente perbene (dabbene), uomini perbene (dabbene) ⇒ des gens bien, des hommes bien
questioni dappoco ⇒ des questions de peu d’importance
persone ammodo ⇒ des personnes comme il faut
paesaggi mozzafiato ⇒ des paysages à couper le souffle
campionessa fuoriclasse, campioni fuoriclasse ⇒ championne hors (de) pair, champions hors pair
voce fuoricampo, personaggi fuoricampo ⇒ voix off, personnages hors-champ
veicolo fuoristrada ⇒ véhicule tout terrain
Ils viennent de loin ! snob, zulù, bordeaux, kitsch, chic, rococò, sexy
Placer l'adjectif avant ou après le nom ?
Avant ou après le nom, certains adjectifs n'ont plus la même signification.
Formes de bello, cattivo ou brutto : les conseils de la leçon adjectifs 1 de Duolingo
Le pluriel des adjectifs : les conseils de la leçon pluriel de Duolingo
Les adjectifs buono et bravo, choisir entre più buono ou migliore : les conseils de la leçon adjectifs 2
Vous connaissez maintenant les flashcards, celles de cette leçon sont ici et là