Psalm 72

PSALM 72

Psalm 72

1

ᏣᏁᎳᏅᎯ ᏂᎯ ᏗᏧᎪᏙᏗ ᎨᏒ ᎯᎥᏏ ᎤᎬᏫᏳᎯ, ᎠᎴ ᏂᎯ ᏣᏤᎵ ᏚᏳᎪᏛ ᎨᏒ [ᎯᎥᏏ] ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᏪᏥ.

tsanelanvhi nihi ditsugododi gesv hivsi ugvwiyuhi, ale nihi tsatseli duyugodv gesv [hivsi] ugvwiyuhi uwetsi.

2

ᎾᏍᎩ ᏚᏳᎪᏛ ᏓᎬᏔᏂ ᏙᏓᎫᎪᏓᏁᎵ ᏴᏫ ᏗᏣᏤᎵ, ᎠᎴ ᎤᏲ ᎢᏳᎾᏛᎿᏕᎩ ᏗᏣᏤᎵ ᏚᏳᎪᏛ ᏙᏓᎫᎪᏓᏁᎵ.

nasgi duyugodv dagvtani dodagugodaneli yvwi ditsatseli, ale uyo iyunadvhnadegi ditsatseli duyugodv dodagugodaneli.

3

ᏙᏓᎸ ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᎬᏩᏂᎾᏄᎪᏫᏎᎮᏍᏗ ᏴᏫ ᎠᎴ ᏚᏌᎯᎸ [ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᎬᏩᏂᎾᏄᎪᏫᏎᎮᏍᏗ] ᏚᏳᎪᏛ ᎢᏯᏛᏁᏗ ᎨᏒ ᎬᏗ.

dodalv nvwadohiyadv gvwaninanugowisehesdi yvwi ale dusahilv [nvwadohiyadv gvwaninanugowisehesdi] duyugodv iyadvnedi gesv gvdi.

4

ᎤᏲ ᎢᏳᎾᏛᎿᏕᎩ ᎾᏍᎩ ᏴᏫ ᏙᏓᎫᎪᏓᏁᎵ, ᏙᏛᏍᏕᎸᎯ ᎤᏂᏂᎩᏛ ᏧyᏁᏥ, ᎠᎴ ᏛᏍᏆᎵᏏ ᎠᏍᏓᏯ ᎢᏯᏓᏛᏁᎯ.

uyo iyunadvhnadegi nasgi yvwi dodagugodaneli, dodvsdelvhi uninigidv tsuynetsi, ale dvsqualisi asdaya iyadadvnehi.

5

ᎨᏣᎾᏰᏍᎨᏍᏗ ᏂᎪᎯᎸ ᏅᏙ ᎢᎦ ᎡᎯ ᎠᎴ ᏒᏃᏱ ᎡᎯ ᎠᏂᎧᎸᎢ, ᏂᎪᎯᎸ ᎠᎾᏓᏁᏟᏴᏎᎬ [ᏴᏫ].

getsanayesgesdi nigohilv nvdo iga ehi ale svnoyi ehi anikalvi, nigohilv anadanetliyvsegv [yvwi].

6

ᏓᎦᎷᏥ ᎾᏍᎩᏯ ᎠᎦᏍᎬ ᏥᎦᎷᎪ ᎧᏁᏍᎦ ᎠᏍᎫᏕᏒᎯ ᎦᎳᎨᏴᎢ; ᎾᏍᎩᏯ ᎠᎦᏍᎬ ᏥᎦᏚᎳᏍᏗᏍᎪ ᎦᏙᎯ.

dagalutsi nasgiya agasgv tsigalugo kanesga asgudesvhi galageyvi; nasgiya agasgv tsigadulasdisgo gadohi.

7

ᏀᎢᏳ ᎡᎮᏍᏗ ᎤᏓᏅᏘ ᎣᏏᏳ ᎾᏛᏁᎮᏍᏗ; ᎠᎴ ᎤᏣᏘ ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᎡᎮᏍᏗ ᏂᎪᎯᎸ ᏅᏙ ᏒᏃᏱ ᎡᎯ ᎧᎸᎢ.

nahiyu ehesdi udanvti osiyu nadvnehesdi; ale utsati nvwadohiyadv ehesdi nigohilv nvdo svnoyi ehi kalvi.

8

ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎾᏍᏉ ᎨᏎᏍᏗ, ᎠᎺᏉᎯ ᎠᏓᎴᏂᏍᎨᏍᏗ ᎠᎴ ᎠᎺᏉᎯ ᏩᏍᏖᏍᏗ, ᎠᎴ ᎡᏉᏂ ᎤᏪᏴ ᎠᏓᎴᏂᏍᎨᏍᏗ ᎡᎶᎯᏃ ᏫᏚᎵᏍᏘᏂᎸ ᏩᏍᏖᏍᏗ.

ugvwiyuhi nasquo gesesdi, amequohi adalenisgesdi ale amequohi wastesdi, ale equoni uweyv adalenisgesdi elohino widulistinilv wastesdi.

9

ᎢᎾᎨ ᏗᏁᎯ ᎢᎬᏱᏗᏢ ᎡᎳᏗ ᏂᎬᏩᏛᏁᎮᏍᏗ; ᎬᏩᏍᎦᎩᏃ ᎦᏙᎯ ᎠᏂᎦᎾᏗᏍᎨᏍᏗ.

inage dinehi igvyiditlv eladi nigvwadvnehesdi; gvwasgagino gadohi aniganadisgesdi.

10

ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᏓᏏᏏ ᎠᏁᎯ ᎠᎴ ᎠᎹᏰᎵ ᏗᎬᏩᏓᏂᎸᎢᏍᏙᏗ ᎠᏂᏲᎯᎮᏍᏗ; ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᏥᏩ ᎠᏁᎯ ᎠᎴ ᏏᏩ ᎠᏁᎯ ᎬᏩᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎮᏍᏗ ᎠᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ.

unigvwiyuhi dasisi anehi ale amayeli digvwadanilvisdodi aniyohihesdi; unigvwiyuhi tsiwa anehi ale siwa anehi gvwalisgolvdanehesdi adanedi gesvi.

11

ᎥᎥ, ᏂᎦᏗᏳ ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᎢᎬᏱᏗᏢ ᎡᎳᏗ ᎬᏩᏓᏅᏁᎮᏍᏗ; ᏂᎦᏗᏳ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ ᏕᎬᏩᏁᎶᏕᏍᏗ.

vv, nigadiyu unigvwiyuhi igvyiditlv eladi gvwadanvnehesdi; nigadiyu tsunadalenvdv yvwi degvwanelodesdi.

12 ᎤᏂᎬᏂᏰᏃ ᏓᎫᏓᎴᏏ ᎢᏳᏃ ᏓᏠᏱᎮᏍᏗ ᎤᏲ ᎢᏳᏛᎿᏕᎩ ᎾᏍᏉ ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏁᎲᎾ ᎤᏍᏕᎵᏍᎩ

unigvniyeno dagudalesi iyuno datloyihesdi; uyo iyudvhnadegi nasquo, ale nasgi nehvna usdelisgi

13 ᏙᏓᎦᏙᎵᏥ ᎾᏍᎩ ᎤᏲ ᎢᏳᏛᎿᏕᎩ ᎠᎴ ᎤᏂᎩᏛ ᎠᎴ ᏙᏛᏍᏕᎸᎯ ᏓᏅᏅ ᎤᏂNᎩᏛ dodagadolitsi nasgi uyo iyudvhnadegi ale unigidv, ale dodvsdelvhi danvnv uningidv

14 ᏙᏓᎫᏓᎴᏏ ᏓᏅᏅ ᎠᏓᎶᏄᎮᏍᎩ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎠᏍᏓᏯ ᎢᏯᏓᏛᏁᎯ ᎨᏑᎥᎢ dodagudalesi danvnv adalonuhesgi gesv ale asdaya iyadadvnehi gesuvi;ᎠᎴ ᎤᏣᏘ ᎦᎸᏉᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᏂᎩᎬ ᎾᏍᎩ ᏓᎧᏅᎢ ale utsati galvquodi gesesdi unigigv nasgi dakanvi.

12

ᎤᏂᎬᏂᏰᏃ ᏓᎫᏓᎴᏏ ᎢᏳᏃ ᏓᏠᏱᎮᏍᏗ; ᎤᏲ ᎢᏳᏛᎿᏕᎩ ᎾᏍᏉ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏁᎲᎾ ᎤᏍᏕᎵᏍᎩ.

unigvniyeno dagudalesi iyuno datloyihesdi; uyo iyudvhnadegi nasquo, ale nasgi nehvna usdelisgi.

13

ᏙᏓᎦᏙᎵᏥ ᎾᏍᎩ ᎤᏲ ᎢᏳᏛᎿᏕᎩ ᎠᎴ ᎤᏂᎩᏛ, ᎠᎴ ᏙᏛᏍᏕᎸᎯ ᏓᏅᏅ ᎤᏂnᎩᏛ

dodagadolitsi nasgi uyo iyudvhnadegi ale unigidv, ale dodvsdelvhi danvnv uningidv

14

ᏙdᎫᏓᎴᏏ ᏓᏅᏅ ᎠᏓᎶᏄᎮᏍᎩ ᎨᏒ ᎠᎴ ᎠᏍᏓᏯ ᎢᏯᏓᏛᏁᎯ ᎨᏑᎥᎢ; ᎠᎴ ᎤᏣᏘ ᎦᎸᏉᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᏂᎩᎬ ᎾᏍᎩ ᏓᎧᏅᎢ.

dodgudalesi danvnv adalonuhesgi gesv ale asdaya iyadadvnehi gesuvi; ale utsati galvquodi gesesdi unigigv nasgi dakanvi.

15

ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎡᎮᏍᏗ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎠᏥᏁᎮᏍᏗ ᎠᏕᎸ ᏓᎶᏂᎨ ᏥᏩ ᎤᏕᏅᎯ; ᎠᎴ ᏂᎪᎯᎸ ᎠᎾᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ ᎠᏥᏙᎵᏍᏗᏱ; ᎠᎴ ᏂᏚᎩᏨᏂᏒ ᎠᏥᎸᏉᏗᏍᎨᏍᏗ

ale nasgi ehesdi, ale nasgi atsinehesdi adelv dalonige tsiwa udenvhi; ale nigohilv anadadolisdisgesdi atsidolisdiyi; ale nidugitsvnisv atsilvquodisgesdi

16

ᏏᏏᏥᎳᏂᏫᎯ ᎠᏘᏌᎴᏍᏗ ᎦᏙᎯ ᏓᎭᏕᏍᏗ ᎦᏚᏏ ᏳᎦᏔᏔᏂᏫᎯᏃ ᎾᏍᏥ ᎠᎵᏖᎵᏫᏫᏍᏤᏍᏗ ᎴQᎤᏫᏂᏫ ᎾᏍᏥᏰᎢ ; ᎦᏚᎲᏃ ᎠᏁᎯ ᎧᏁᏍᎦ ᎦᏙᎯ ᎠᏛᏍᎩ ᏄᏬᏚᏒ ᎾᏍᎩᏯ ᏧᏃᏚᎯᏳ ᏂᎦᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ

ᏏᏏᎩᎳᏅᎯ ᎤᏣᎴᏍᏗ ᎦᏙᎯ ᏓᎭᏕᏍᏗ ᎦᏚᏏ; ᎤᎦᏔᏔᏅᎯᏃ ᎾᏍᎩ ᎠᎵᏖᎸᎲᏍᎨᏍᏗ ᎴᏈᏅ ᎾᏍᎩᏯᎢ; ᎦᏚᎲᏃ ᎠᏁᎯ ᎧᏁᏍᎦ ᎦᏙᎯ ᎠᏛᏍᎩ ᏄᏬᏚᏒ ᎾᏍᎩᏯ ᏧᏃᏚᎯᏳ ᏂᎦᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ.

sisigilanvhi utsalesdi gadohi dahadesdi gadusi; ugatatanvhino nasgi alitelvhvsgesdi lequinv nasgiyai; gaduhvno anehi kanesga gadohi advsgi nuwodusv nasgiya tsunoduhiyu nigalisdisgesdi.

17

ᏕᎤᏙᎥ ᏂᎪᎯᎸ ᎡᎮᏍᏗ; ᏕᎤᏙᎥ ᏅᏙ ᎢᎦ ᎡᎯ ᎧᎸ ᎢᎪᎯᏛ ᎤᏛᏗ ᎨᏎᏍᏗ; ᏴᏫᏃ ᏅᏩᏙᎯᏯᏛ ᏚᎾᏓᏅᏖᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎨᏒ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ; ᏂᎦᏗᏳ ᏧᎾᏓᎳᏅᏛ ᏴᏫ ᎣᏍᏛ gwᏩᏃᎮᏍᎨᏍᏗ.

deudov nigohilv ehesdi; deudov nvdo iga ehi kalv igohidv udvdi gesesdi; yvwino nvwadohiyadv dunadanvtesdi nasgi gesv nvdigalisdodisgesdi; nigadiyu tsunadalanvdv yvwi osdv gwwanohesgesdi.

18

ᎦᎸᏉᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏱᎰw ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎢᏏᎵ ᎤnᏤᎵᎦ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎤᏩᏒᎯᏳ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᎯ.

galvquodi gesesdi yihow unelanvhi, isili untseliga unelanvhi, uwasvhiyu usquanigodi tsulvwisdanehi.

19

ᎠᎴ ᎦᎸᏉᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏕᎤᏙᎥ ᏂᎪᎯᎸᎢ; ᎠᎴ ᏂᎬᎾᏛ ᎡᎶᎯ ᏩᎧᎵᎩ ᎾᏍᎩ ᎠᏥᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒᎢ. ᎡᎺᏅ, ᎠᎴ ᎡᎺᏅ.

ale galvquododi gesesdi galvquodiyu deudov nigohilvi; ale nigvnadv elohi wakaligi nasgi atsilvquodiyu gesvi. Emenv, ale Emenv.

20

ᎤᏓᏙᎵᏍᏔᏅ ᏕᏫ ᏤᏏ ᎤᏪᏥ ᏓᎵᏍᏆᏓ

udadolistanv dewi tsesi uwetsi dalisquada.

Psalm 72King James Version (KJV)

72 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.

2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.

3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.

8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.

12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.

13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.

16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.

18 Blessed be the Lord God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.

19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

20 The prayers of David the son of Jesse are ended.