Psalm 2

ᏗᎧᏃᎩᏛ 2

Dikanogidv 2

2:1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

2:1 ᎠᏙᏃ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ ᎤᏂᏔᎳᏬᏍᎦ, ᎠᎴ ᎠᎾᏓᏅᏖ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗᏱ ᎾᏍᎩ ᎢᎬᏩᎵᏍᏙᏗ ᏂᎨᏒᎾ?

2:1 A-do-no Tsu-na-da-le-nv-dv Yv-wi U-ni-ta-la-wo-s-ga, a-le a-na-da-nv-te-h i-yu-na-dv-ne-di-yi na-s-gi i-gv-wa-li-s-do-di ni-ge-sv-na

2:1 Adono Tsunadalenvdv Yvwi Unitalawosga, ale anadanvteh iyunadvnediyi nasgi igvwalisdodi nigesvna


2:2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against his anointed, saying,

2:2 ᎤᏂᎬᏫᏳᎯ ᎡᎶᎯ ᎠᏁᎯ ᏚᎾᎴᏅᎩ, ᎠᎴ ᎠᏰᎵ ᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᏚᏂᎳᏫᏨᎩ ᎠᎾᏡᏗᏍᎬ ᏱᎰᏩ, ᎠᎴ ᎠᎾᏡᏗᏍᎬ ᎤᏤᎵ ᎦᎶᏁᏛ

2:2 u-ni-gv-wi-yu-hi e-lo-hi a-ne-hi du-na-le-nv-gi, a-le a-ye-li tsu-ni-lv-wi-s-da-ne-hi du-ni-la-wi-tsv-gi a-na-tlu-di-s-gv yi-ho-wa, a-le a-na-tlu-di-s-gv u-tse-li ga-lo-ne-dv

2:2 unigvwiyuhi elohi anehi dunalenvgi, ale ayeli tsunilvwisdanehi dunilawitsvgi anatludisgv yihowa, ale anatludisgv utseli galonedv


2:3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

2:3 [ᎯᎠ ᎾᏂᏪᏍᎬᎩ] ᏗᏗᎦᎸᎦ ᏧᎾᏓᎸᏍᏗ, ᎠᎴ ᏗᎦᏓᎤᎦ ᎠᏍᏕᏱᏛ ᎾᏍᎩ ᏧᎾT.

2:3 [hi-a na-ni-we-s-gv-gi,] di-di-ga-lv-ga tsu-na-da-lv-s-di, a-le di-ga-da-u-ga a-s-de-yi-dv na-s-gi tsu-na-tse-li-ga.

2:3 [hia naniwesgvgi,] didigalvga tsunadalvsdi, ale digadauga asdeyidv nasgi tsunatseliga.


2:4 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.

2:4 ᎦᎸᎶᎢ ᎤᏬᎵ ᏓᏳᏰᏥ; ᎢᎰᏩ ᏙᏛᏙᏢᏔᎢ

2:4 ga-lv-lo-i u-wo-li da-yu-ye-tsi; i-ho-wa do-dv-do-tlv-ta-i

2:4 galvloi uwoli dayuyetsi; ihowa dodvdotlvtai


2:5 Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.

2:5 ᎿᏉᏃ ᏙᏓᎧᏁᏤᎵ ᎤᏔᎳᏬᏍᎬᎢ, ᎠᎴ ᏙᏛᏕᏯᏙᏔᏂ ᎤᎿᎸᏒᎢ.

2:5 hna-quo-no do-da-ka-ne-tse-li u-ta-la-wo-s-gv-i, a-le do-dv-de-ya-do-ta-ni u-hna-lv-sv-i.

2:5 hnaquono dodakanetseli utalawosgvi, ale dodvdeyadotani uhnalvsvi.


2:6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.

2:6 ᎠᏎᏃ ᎠᏆᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᎶᏁᎥ ᎠᏆᏤᎵ ᎦᎸᏉᏗ ᏌᏯᏂ ᎤᏌᎯᎸᎢ.

2:6 a-se-no a-qua-tse-li u-gv-wi-yu-hi tsi-lo-ne-v a-qua-tse-li ga-lv-quo-di sa-ya-ni u-sa-hi-lv-i.

2:6 aseno aquatseli ugvwiyuhi tsilonev aquatseli galvquodi sayani usahilvi.


2:7 I will declare the decree: the Lord hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.

2:7 ᎬᏂᎨᏒ ᏅᏓᎬᏁᎵ ᏄᏍᏛ ᏚᏚᎪᏔᏅᎢ; ᏱᎰᏩ ᎯᎠ ᎾᎩᏪᏎᎸ; ᏂᎯ ᎠᏇᏥ, ᎪᎯ ᎢᎦ ᏍᏆᏕᏁᎸ.

2:7 gv-ni-ge-sv nv-da-gv-ne-li nu-s-dv du-du-go-ta-nv-i; yi-ho-wa hi-a na-gi-we-se-lv; ni-hi a-que-tsi, go-hi i-ga s-qua-de-ne-lv.

2:7 gvnigesv nvdagvneli nusdv dudugotanvi; yihowa hia nagiweselv; nihi aquetsi, gohi iga squadenelv.


2:8 Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.

2:8 ᏍᎩᏔᏲᏏ, ᏙᏓᎬᏴᎧᏁᎵᏃ ᏧᎾᏓᎴᏅᏛ ᏴᏫ ᎢᏣᎧᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎡᎶᎯ ᏫᏚᏍᏘᏥᏙᎸ ᏣᏤᎵ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗ ᎨᏒᎢ.

2:8 s-gi-ta-yo-si, do-da-gv-yv-ka-ne-li-no tsu-na-da-le-nv-dv yv-wi i-tsa-ka-ne-di ge-s-vi, a-le e-lo-hi wi-du-s-ti-tsi-do-lv tsa-tse-li i-yu-li-s-do-di ge-sv-i.

2:8 sgitayosi, dodagvyvkanelino tsunadalenvdv yvwi itsakanedi gesvi, ale elohi widustitsidolv tsatseli iyulisdodi gesvi.


2:9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.

2:9 ᏔᎷᎩᏍᎩ ᎠᏙᎳᏅDᏍᏗ ᏙᏓᎩᏍᏆᎵᏍ; ᏓᎩᏯᏓᏬᏔᏂ ᎾᏍᎩᏯ ᏗᏩᎵ ᏣᎦ.

2:9 ta-lu-gi-s-gi a-do-la-nv-a-s-di do-da-gi-s-qua-li-s-ta-ni; da-gi-ya-da-wo-ta-ni na-s-gi-ya di-wa-li tsa-ga-da-wo-di-s-go-i.

2:9 talugisgi adolanvdsdi dodagisqualistani; dagiyadawotani nasgiya diwali tsagadawodisgoi.


2:10 Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.

2:10 ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏥᎦᏔᎿᎢ ᎿᏉ Ꮻ ᏳᎯ; ᏂᎯ ᎢᏥᎬᏫᏳᎯ; ᏪᏤᏲᎲᎦ ᏗᏧᎪᏗᏍᎩ ᎡᎶᎯ ᎢᏤ.

2:10 na-s-gi i-yu-s-di i-tsi-ga-ta-hna-i hna-quo wi-ni-ga-li-s-da, ni-hi i-tsi-gv-wi-yu-hi; we-tse-yo-hv-ga di-tsu-go-di-s-gi e-lo-hi i-tse-hi

2:10 nasgi iyusdi itsigatahnai hnaquo winigalisda, nihi itsigvwiyuhi; wetseyohvga ditsugodisgi elohi itsehi


2:11 Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling.

2:11 ᏤᏥᎦᎿᏩᏚᎦ ᏱᎰᏩ ᎦᎾᏰᎯᏍD, ᎠᎴ ᏗᏥᎾᏩ ᎢᏥᎾᏰᏍᎬᎢ.

2:11 tse-tsi-ga-hna-wa-du-ga yi-ho-wa ga-na-ye-hi-s-di ge-sv i-tsv-da, a-le di-tsi-na-wa i-tsi-na-ye-s-gv-i.

2:11 tsetsigahnawaduga yihowa ganayehisdi gesv itsvda, ale ditsinawa itsinayesgvi.


2:12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.

2:12 ᎡᏣᏙᏪᏙᎥᎦ ᎤᏪᏥ ᏴᏥᏔᎳᏬᎯᏍ, ᎠᎴ ᏱᏙᏥᏲᎱᎯ ᎾᎿ ᎢᏣᎢᏒ ᎠᏏᏉ ᎤᏍᏗᏉ ᎤᏔᎳᏬᏍᎬᎢ, ᎣᏏᏳ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗ ᏂᎦᏗᏳ ᎬᏩᎵᏍᎦᏍᏙᏗᏍᎩ ᎾᏍᎩ.

2:12 e-tsa-do-we-do-v-ga u-we-tsi yv-tsi-ta-la-wo-hi-si-ye-no, a-le yi-do-tsi-yo-hu-hi na-hna i-tsa-i-sv a-si-quo u-s-di-quo u-ta-la-wo-s-gv-i, o-si-yu i-yu-na-li-s-da-ne-di ni-ga-di-yu gv-wa-li-s-ga-s-do-di-s-gi na-s-gi.

2:12 etsadowedovga uwetsi yvtsitalawohisiyeno, ale yidotsiyohuhi nahna itsaisv asiquo usdiquo utalawosgvi, osiyu iyunalisdanedi nigadiyu gvwalisgasdodisgi nasgi.

Psalm 2

King James Version (KJV)

by Public Domain