Psalm 39

PSALM 39

1.

ᎯᎠ ᎾᎩᏪᏒᎩ, ᎨᏯᏔᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᎦᎴᏂᏙᎲ ᎾᏍᎩ ᎠᎩᏍᎦᏅᎢᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᏥᏃᎪᎢ

ᏴᏗᏍᎬᎢ; ᏘᎣᎵ ᏓᏥᏍᏆᏂᎪᏔᏂ ᎠᏴᏑᎶᏗ ᏓᎬᏔᏂ, ᏀᎢᏳ ᎠᏂᏍᎦn ᎢᎬᏱᏗᏢ ᎠᏁᏙᎯ.

1. hia nagiwesvgi, geyatahi gesesdi galenidohv nasgi agisganvisdiyi nigesvna tsinogoi

yvdisgvi; tioli datsisquanigotani ayvsulodi dagvtani, nahiyu anisgan igvyiditlv anedohi.

2

ᎠᏋᎨᏩ ᎨᏒᎩ ᎡᎳᏪᏱ ᎠᏋᏒᎢ, ᎡᎳᏪᏱ ᎠᏋᏒᎩ ᎣᏍᏛ ᎦᏬᏂᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ; ᎠᎴ ᎡᎯᏍᏗ

ᎠᏆᏓᏅᏓᏗᏍᏗ ᏄᎵᏍᏔᏅᎩ.

aquvgewa gesvgi elaweyi aquvsvi, elaweyi aquvsvgi osdv gawonihisdi gesvi; ale ehisdi

aquadanvdadisdi nulistanvgi.

3

ᎠᎩᎾᏫ ᎭᏫᏂ ᎤᏗᎴᎲᏒᎩ; ᎠᏏᏃ ᎦᏓᏅᏖᏍᎬᎢ ᎠᏥᎸ ᎤᏓᏪᎵᎬᎩ; ᎿᏉᏃ ᏥᏃᎪᎢ

ᎠᏋᏔᏅᎩ ᎠᎩᏁᏨᎩ;

aginawi hawini udilehvsvgi; asino gadanvtesgvi atsilv udaweligvgi; hnaquono tsinogoi

aquvtanvgi aginetsvgi;

4

ᏱᎰᏩ, ᏍᏇᏲᎲᎦ ᏄᏍᏛ ᏩᏆᎵᏰᎢᎶᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎢᎪᎯᏛ ᎠᏆᎴᏂᏓᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᏄᏍᏛᎢ; ᎾᏍᎩ ᎠᎩᎦᏙᎥᎯᏍᏗᏱ ᏂᏥᏩᎾᎦᎸᎢ.

yihowa, squeyohvga nusdv waqualiyeilohisdi gesvi, ale igohidv aqualenidasdi gesvi,

nasgiya nusdvi; nasgi agigadovhisdiyi nitsiwanagalvi.

5

ᎬᏂᏳᏉ ᎢᎪᎯᏛ ᎠᏆᎴᏂᏓᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᏬᏱᏉ ᎾᏯᏛᎥ ᏂᏨᏁᎸ, ᏗᏆᏕᏘᏱᎶᏍᏗᏃ

ᎨᏒ ᎠᏎᏉ ᎢᎦᎦᏛ ᏗᏣᎧᏃᏗᏱ; ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎢᎬᏂᎢᏛᏉ ᏴᏫ ᏀᎢᏳ ᎤᎵᏂᎩᏛ

ᏄᎾᏛᏅᎢ ᎠᏎᏉᏉ.

gvniyuquo igohidv aqualenidasdi gesv uwoyiquo nayadvv nitsvnelv, diquadetiyilosdino

gesv asequo igagadv ditsakanodiyi; udohiyuhiya igvniidvquo yvwi nahiyu ulinigidv

nunadvnvi asequoquo.

6

ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᏴᏫ ᎠᏁᏙᎲ ᎠᎾᏓᏴᎳᏔᏩᏍᎪᎢ; ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎠᏎᏉᏉ

ᎠᎾᎵᏖᎸᏂᏙᎰᎢ; ᎦᏟᏏᏍᎪ ᏧᎬᏩᎶᏗ, ᎥᏝᏃ ᏯᎦᏔᎰ ᎾᏍᎩ ᎤᏤᎵ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗ ᎨᏒᎢ.

udohiyuhiya yvwi anedohv anadayvlatawasgoi; udohiyuhiya asequoquo

analitelvnidohoi; gatlisisgo tsugvwalodi, vtlano yagataho nasgi utseli iyulisdodi gesvi.

7

Ꭷ, ᎿᏉᏃ, ᏣᎬᏫᏳᎯ ᎦᏙ ᏥᎦᏘᏯ? ᏂᎯ ᎬᏯᎵᏍᎦᏍᏙᏗᎭ.

ka, hnaquono, tsagvwiyuhi gado tsigatiya? nihi gvyalisgasdodiha.

8

ᏍᏊᏓᎳᎩ ᏂᎦᏗᏳ ᎠᎩᏍᎦᏅᏥᏙᎸᎢ; ᏞᏍᏗᏉ ᏱᎬᏆᏙᏢᏗᏍᎨᏍᏗ ᎤᏂᏁᎫ.

squudalagi nigadiyu agisganvtsidolvi; tlesdiquo yigvquadotlvdisgesdi uninegu.

9

ᎠᏋᎨᏩ ᎨᏒᎩ, ᎠᎴ ᎥᏝ ᏯᎩᏍᏚᎢᏎ ᏥᎣᎵ; ᏅᏓᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬ ᏂᎯ ᎢᏣᏛᏁᎸᎯ ᎨᏒᎢ.

aquvgewa gesvgi, ale vtla yagisduise tsioli; nvdagalisdodisgv nihi itsadvnelvhi gesvi.

10

ᎯᎲᎾ ᏍᏋᏂᎸᎢ; ᎠᎩᏒᎲᏍᎦ ᏦᏰᏂ ᏍᏋᏂᏍᏔᏅᎢ.

hihvna squvnilvi; agisvhvsga tsoyeni squvnistanvi.

11

ᎢᏳᏃ ᎯᎬᎪᎸᎥᏍᎬ ᏱᎩᎵᏲᎢᏍᏗᎭ ᏴᏫ ᎤᏍᎦᏅᏨ ᏱᏍᏛᏗᏍᏗᎭ, ᎤᏬᏚᏒ ᎯᏒᏁᎰ

ᏥᏍᎪᏴ ᏥᏍᎪᏴ ᎾᏍᎩᏯᎢ; ᎤᏙᎯᏳᎯᎠ ᎢᎬᏂᎢᏛᏉ ᏴᏫ ᎠᏎᏉᎢ.

iyuno higvgolvvsgv yigiliyoisdiha yvwi usganvtsv yisdvdisdiha, uwodusv hisvneho

tsisgoyv tsisgoyv nasgiyai; udohiyuhia igvniidvquo yvwi asequoi.

12

ᎭᏛᎬᎦ ᎦᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎬ, ᏱᎰᏩ, ᎠᎴ ᎭᏛᏓᏍᏓ ᏕᎦᏠᏱᎲᎢ; ᏞᏍᏗᏉ ᎡᎳᏪᏱ

ᏱᏨᏎᏍᏗ ᏕᏥᎦᏌᏬᎢᎲᎢ; ᏅᏆᏓᎴᏉᏰᏃ ᎯᎦᏔᎲ ᎠᎴ ᎨᏙᎯᏉ, ᎾᏍᎩᏯᏉ

ᏂᎦᏛ ᏗᎩᎦᏴᎵᎨ ᏥᏄᎾᏍᏛᎢ,

hadvgvga gadadolisdisgv, yihowa, ale hadvdasda degatloyihvi; tlesdiquo elaweyi

yitsvsesdi detsigasawoihvi; nvquadalequoyeno higatahv ale gedohiquo, nasgiyaquo

nigadv digigayvlige tsinunasdvi,

13

ᎤᏲᏍᏛᏉ ᏍᎩᏙᎵᎩ, ᎾᏍᎩ ᎠᏆᎵᎮᎵᏍᏗᏱ, ᎠᏏᏉ ᎠᏂ ᏂᎦᏂᎩᏍᎬᎾ ᎠᎴ ᏂᎦᎵᏛᏗᏍᎬᎾ

ᎨᏒᎢ.

uyosdvquo sgidoligi, nasgi aqualihelisdiyi, asiquo ani niganigisgvna ale nigalidvdisgvna

gesvi.

ᎯᎠ ᎾᎩᏪᏒᎩ, ᎨᏯᏔᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᎦᎴᏂᏙᎲ ᎾᏍᎩ ᎠᎩᏍᎦᏅᎢᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᏥᏃᎪᎢ ᏴᏗᏍᎬᎢ; ᏘᎣᎵ ᏓᏥᏍᏆᏂᎪᏔᏂ ᎠᏴᏑᎶᏗ ᏓᎬᏔᏂ, ᏀᎢᏳ ᎠᏂᏍᎦn ᎢᎬᏱᏗᏢ ᎠᏁᏙᎯ.

1.

hia nagiwesvgi, geyatahi gesesdi galenidohv nasgi agisganvisdiyi nigesvna tsinogoi yvdisgvi; tioli datsisquanigotani ayvsulodi dagvtani, nahiyu anisgan igvyiditlv anedohi.

2. ᎠᏋᎨᏩ ᎨᏒᎩ ᎡᎳᏪᏱ ᎠᏋᏒᎢ, ᎡᎳᏪᏱ

2.

aquvgewa gesvgi elaweyi aquvsvi, elaweyi

Psalm 39King James Version (KJV)

39 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.

2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.

3 My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,

4 Lord, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.

5 Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.

6 Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.

7 And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.

8 Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

9 I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.

10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.

11 When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.

12 Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.

13 O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.

DIKANOGIDV 39

ᎯᎠ ᎾᎩᏪᏒᎩ, ᎨᏯᏔᎯ ᎨᏎᏍᏗ ᎦᎴᏂᏙᎲ ᎾᏍᎩ ᎠᎩᏍᎦᏅᎢᏍᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᏥᏃᎪᎢ ᏴᏗᏍᎬᎢ; ᏘᎣᎵ ᏓᏥᏍᏆᏂᎪᏔᏂ ᎠᏴᏑᎶᏗ ᏓᎬᏔᏂ, ᏀᎢᏳ ᎠᏂᏍᎦn ᎢᎬᏱᏗᏢ ᎠᏁᏙᎯ.

1.

hia nagiwesvgi, geyatahi gesesdi galenidohv nasgi agisganvisdiyi nigesvna tsinogoi yvdisgvi; tioli datsisquanigotani ayvsulodi dagvtani, nahiyu anisgan igvyiditlv anedohi.

2. ᎠᏋᎨᏩ ᎨᏒᎩ ᎡᎳᏪᏱ ᎠᏋᏒᎢ, ᎡᎳᏪᏱ

2.

aquvgewa gesvgi elaweyi aquvsvi, elaweyi