Ce document explique l'importance de compiler un dictionnaire bilingue ou multilingue pour une langue minoritaire. Il met en avant les bénéfices linguistiques, culturels et éducatifs d'un tel projet.
Un dictionnaire est une œuvre de référence qui fournit des informations linguistiques sur les mots d'une langue.
Il peut être sous forme de listes de mots, glossaires, lexiques ou dictionnaires scolaires.
Un dictionnaire de langue minoritaire est souvent bilingue ou multilingue, avec les mots d’une langue et leur équivalent dans une autre.
Un dictionnaire bénéficie à la langue elle-même en :
Capturant des informations essentielles sur les mots et leur histoire étymologique.
Aidant à standardiser l'écriture de la langue.
Participant à la préservation des langues en danger.
Servant de réserve linguistique et culturelle pour les générations futures.
Contribuant à la base mondiale des connaissances linguistiques.
Un dictionnaire de langue minoritaire profite à plusieurs groupes :
La communauté linguistique elle-même.
Les autorités gouvernementales pour la traduction de politiques et bulletins officiels.
Les communautés voisines ayant des échanges culturels ou commerciaux.
Les linguistes étudiant les langues et leurs relations historiques.
Les projets de traduction de la Bible.
Les générations futures, qui peuvent utiliser un dictionnaire pour revitaliser une langue disparue.
Un dictionnaire :
Valorise l'usage de la langue vernaculaire et renforce l’identité culturelle.
Favorise l’alphabétisation et facilite l’apprentissage d’autres langues.
Aide à documenter la grammaire, l’orthographe et les synonymes.
Permet aux auteurs locaux d'enregistrer les traditions orales et écrire de nouveaux textes.
Soutient la création de matériels éducatifs et de traductions (bulletins de santé, textes religieux, nouvelles).
Les officiels du gouvernement utilisent un dictionnaire pour vérifier l'orthographe ou traduire des documents administratifs.
Les communautés voisines peuvent apprendre la langue pour mieux interagir avec les locuteurs natifs.
Les dictionnaires fournissent des outils de prononciation et des phrases illustratives pour l’apprentissage.
Un dictionnaire aide les chercheurs en linguistique comparative et historique.
Il permet d’explorer les liens entre les langues et leurs évolutions.
Un dictionnaire aide les traducteurs à trouver les mots les plus précis pour exprimer certaines idées complexes.
Exemple : Lors d’un projet en Papouasie-Nouvelle-Guinée, les traducteurs ont cherché le mot exact pour exprimer un concept spirituel précis en s’appuyant sur un dictionnaire.
Lorsque les derniers locuteurs d'une langue disparaissent, un dictionnaire peut permettre sa revitalisation.
Exemple : Le peuple Wampanoag (Massachusetts, USA) a réussi à réanimer sa langue disparue grâce à un dictionnaire historique et des textes anciens.
La méthode de Collecte Rapide de Mots permet d’accélérer la compilation d’un dictionnaire en collectant un grand nombre de mots en peu de temps.
Exemple : Projet Buli (langue du Ghana) utilisant cette technique.
Créer un dictionnaire pour une langue minoritaire est essentiel pour préserver, valoriser et transmettre le patrimoine linguistique et culturel. Il s’agit d’un outil éducatif, identitaire et scientifique qui sert à la fois la communauté locale et la recherche linguistique mondiale.
OpenAI. (2025). ChatGPT [Large language model]. https://chatgpt.com