是 Freudian Slip, 還是被簡體字出賣了?

習主席前天在G20峰會期間舉行的B20工商峰會中發言時1,2,把「輕關易道,通商寬農」讀成「輕關易道,通商寬衣」。習主席日理萬機,講稿交由文膽代草,理所當然,加上主席善於演說,無必要事先彩排,只需演講前聽取私人助理簡述內容,臨時拿起麥克風也可揮灑自如。但為何對著貓紙照讀仍會出錯?

習主席今次出錯,估計是被簡體字出賣了,簡體「农」與「衣」的字形相近,搞錯亦不足為奇。主席勤政愛民,夜以繼日,睡眠不足是正常不過,一時眼花撩亂,馮京作馬涼,亦情有可原;況且杭州天氣炎熱,令人胡思亂想,一時鬼拍後尾枕,說要「寬衣」,僅是佛洛伊德口誤而已!

純粹從圖像辨認 (image recognition) 的技術角度來看,正體字的特徵豐富,獨特性高,複現率低,利於識別。相反,簡體字結構簡陋,特徵複現頻率較高,識認效率相對也低,容易混淆。倘若習主席的講稿是用正體寫成,「農」字結構獨特,怎樣看也不像個「衣」字!

2016年9月7日

——————

網上資訊:

1. 視頻:B20習近平引經據典 寬農念成寬衣 笑爆互聯網 (2016年9月5日)

2. 習近平主持G20峰會現口誤 “寬衣”成網路最新屏蔽詞 (2016年9月5日)