God Use VPN

亞里士多德曾指出,語言是生活經驗的代號和思想內涵的反映,一點不錯。據報在內地不少酒家的菜單上,「佛跳牆」被翻譯為"God use VPN"。雖然是區區草根文化,但足以說明國家發展的兩項重要成就。第一,資訊科技教育在中國已到達非常普及的程度,一般老百姓的科技應用水平絕對不遜於任何西方科技強國。隨便在紐約街頭找個美國人也未必知曉VPN為何物,此科技專用名詞在中國卻廣被使用,民間的科技能力水平可想而知(尤其是翻牆技術)。第二,把西方人的"God"歸納為我們的「佛」有雙重哲學意義。首先是包容,管他是神是鬼是佛,不分派系,求其一個代號,所以當西人說“Oh My God!”,我們可應一句「阿彌陀佛」。當然,除了包容,還有較高深的教化意義,外國人相信“God”創造萬物,但我們禪宗六祖惠能大師早已悟出「本來無一物」的真諦,萬物根本不存在,與其求神庇佑,不如皈依我佛。中國真的堀起了,無論科技或人文,均勝人一籌。

2016年1月

__________________
此文可用作香港國民教育課程補充教材,版權公開,無需授權,自由轉載。