Supplement to Cpt. 5-6

Painted mummy portrait of a man wearing an ivy wreath, from the Fayum in Roman Egypt, early-mid 2nd cent. CE (Art Institute Chicago)

Find a Google Doc of this supplement here! ↓

Cpt 5-6, Week 4 Supplement

Exempla

Instructions: 

Read each set of sentences below, noting the differences between their meanings Then, for each sentence, identify the following:


Ex. I see Julia without the little girl. Iūliam sine puellā parvā videō. 

I see Julia (without the little girl). Iūliam (sine puellā parvā) videō.


1) 

Marcus used to see the great wisdom of the poet. Mārcus sapientiam magnam poētae vidēbat.

Marcus sees the great teacher and the poet. Mārcus magistram magnam et poētam videt.


2) 

The bad students do not love wisdom. Discipulae malae sapientiam nōn amant.

The students will not love bad things. Discipulae mala nōn amābunt.


3)

To err is human. (Erring is human.) Errāre est hūmānum.

It is bad to tolerate tyrants. (Tolerating tyrants is bad.) Malum est tyrannōs tolerāre.


4)

I was able to see Julia.  Iūliam vidēre poteram.

You ought to see me.     Mē vidēre dēbēs.


5)

The little boy will see the Roman farmers. Puer parvus agricolās Rōmānōs vidēbit.

Marcus, my friend, was a great poet.   Mārcus, amīcus meus, erat poēta magnus.

Compositio

Instructions: 

A. Rewrite one or more of the Latin sentences used in the exempla above, using one or more different words on the vocabulary list from Cpt. 5-6 or a special module.

Ex. I see [direct object] without the girl. [Direct object] sine puellā videō.

I see the sailor without the girl. Nautam sine puellā videō.


B. First, insert your choice of vocabulary from Cpt. 5-6 or a special module into the blanks in the passage below. Then, translate the passage into English.

Mārcus et Iūlia erant [predicate nominative]. Mārcus Iūliaque poētam [adjective] saepe vidēbant. Poēta [infinitive (+direct object, if transitive)] crās poterit, sed [infinitive (+direct object, if transitive)] nōn poterit.

Lectio

Instructions: 

Read aloud the passage below, paying attention to how much you can understand as you read in Latin. Then, read through the passage more carefully, working to understand the sense of the passage; don’t write out a translation! As you do so, label all conjunctions, subjects and predicate nominatives, verbs and infinitives, direct objects, adjectives, and prepositions in the passage, and put all (prepositional phrases) in parentheses. Finally, answer the questions below.


Phoebus Apollo et Hyacinthus II

Nunc discus Phoebī Hyacinthum pellit. Phoebus vītam Hyacinthī nōn servāre potest. Propter Hyacinthī mortem, Phoebus est miser. Phoebus hyacinthum, flōrem pulchrum, dē Hyacinthī sanguine facit. Hyacinthus glōriam perpetuam semper habēbit. 


Glossary:

All vocabulary not found in capita 1-6 are glossed below. Words in bold on DCC Latin Core Vocabulary List.


Comprehension Questions: