Instructions:
Read each set of sentences below, noting the differences between their meanings. Then, for each sentence, identify the following:
Label all conjunctions and bracket all [dependent clauses].
Label all subjects and predicate nominatives, verbs (including subjunctives) and infinitives, and direct objects.
Label all prepositions and put all (prepositional phrases) in parentheses.
Label all adjectives, including participles and put all (participial phrases) in parentheses.
Ex. I see Julia with the running girl. Iūliam cum currentī puellā videō.
I see Julia (with the running girl). Iūliam (cum currentī puellā) videō.
1)
Julia did this in order that she might be praised. Iūlia hoc fēcit ut laudārētur.
Julia feared that she might not be praised. Iūlia timuit ut laudārētur.
Julia did a praiseworthy deed. Iūlia opus laudandum fēcit.
(literally: Julia did a deed to be praised.)
2)
We study so that we may be able to read these books. Studēmus ut hōs librōs legere possīmus.
We fear that we may not be able to read these books. Timēmus ut hōs librōs legere possīmus.
We have a love of reading books. Amōrem librōrum legendōrum habēmus.
(literally: We have a love of books to be read.)
3)
We did this so that the city might not be destroyed. Hoc fēcimus nē urbs dēlērētur.
We fear that the city might be destroyed. Verēmur nē urbs dēlērētur.
The city must be destroyed. Urbs dēlenda est.
4)
Julia did such great things that she helped these women. Iūlia tanta fēcit ut hās iuvāret.
Julia feared that no one would help these women. Iūlia verita est nē nēmō hās iuvāret.
Julia did such a great deed by helping these women. Iūlia opus tantum fēcit hās iuvandō.
5)
Caesar orders the army to obey him. Caesar imperat exercituī ut eī obsequātur.
The senate fears that the army will obey Caesar. Senātus verētur nē exercitus Caesarī obsequātur.
Caesar goes into Gaul to fight (for the purpose of fighting). Caesar ad pugnandum in Galliam it.
Instructions:
A. Rewrite one or more of the Latin sentences used in the exempla above, using one or more different words on the vocabulary list from Cpt. 39-40 or a special module.
Ex. I see [direct object] with the running girl. [Direct object] cum currentī puellā videō.
I see the sailor with the running girl. Nautam cum currentī puellā videō.
B. First, insert your choice of vocabulary from Cpt. 39-40 or a special module into the blanks in the passage below. Then, translate the passage into English.
Mārcus cum Iūliā dē [ablative gerund] loquēbātur. Mārcus verēbātur nē/ut Iūlia [3rd person subjunctive verb (+direct object, if transitive)]. Ille rogāvit: Iūlia, tū hoc faciēs, [‘won’t you’]*? Iūlia respondit: “Sīc faciam.”
*That is, make this a leading question that expects the answer ‘yes’.
Instructions:
Read aloud the passage below, paying attention to how much you can understand as you read in Latin. Then, read through the passage more carefully, working to understand the sense of the passage; don’t write out a translation! As you do so, label all conjunctions, subjects and predicate nominatives, verbs (including subjunctives) and infinitives, direct objects, adjectives (including participles), and prepositions in the passage, and put all (prepositional and participial phrases) in parentheses and bracket all [dependent clauses]. Finally, answer the questions below.
Cupīdō et Psȳchē III
(adapted from the work of Pitt Classics student Sarah Street & Apuleius’s Metamorphoses)
Servāta ā Zephyrō, in rēgiam iī. Nēmō ibi erat, sed tōta rēgia dīvitiīs ōrnāta est! Vōcēs invīsibilium - mīrābile dictū! - loquēbantur mē esse dominam rēgiae, quae domus meō virō novō erat. Ego enim nūpta est!
Meus vir nocte ad mē vēnit, sed eum nōn vidēre potuī. Ille mihi dīxit: “Tē amō, cārissima Psȳchē, sed numquam vultum meum spectābis.” Ille mihi imperāvit nē lūmen accenderem. Cum incerta essem, tamen meō virō pāruī.
Glossary:
All vocabulary not found in capita 1-40 are glossed below. Words in bold on DCC Latin Core Vocabulary List.
Cupīdō, Cupīdinis, m. - Cupid, god of desire
Psȳchē, Psȳchēs (acc = Psychēn), f. - Psyche, a mortal woman who (spoilers) marries Cupid
Zephyrus, Zephyrī, m. - Zephyr, the west wind (personified as a god)
rēgia, rēgiae, f. - palace
invīsibilis, invīsibile (adj.) - invisible
vir, virī, m. - man, husband
mōnstrum, mōnstrī, n. - monster
lūmen, lūminis, n. - light, lamp
accendō, accendere, accendī, accēnsum - to light, to set alight
Comprehension Questions:
Quī Psȳchēn dē virō novō eius loquuntur?
Quid vir Psȳchēs imperat?