Instructions:
Read each set of sentences below, noting the differences between their meanings. Then, for each sentence, identify the following:
Label all conjunctions and bracket all [dependent clauses], including purpose clauses.
Label all subjects and predicate nominatives, verbs (including subjunctives) and infinitives, and direct objects.
Label all prepositions and put all (prepositional phrases) in parentheses.
Label all adjectives, including participles and put all (participial phrases) in parentheses.
Ex. I see Julia with the running girl. Iūliam cum currentī puellā videō.
I see Julia (with the running girl). Iūliam (cum currentī puellā) videō.
1)
The Roman people should praise Julia. Populus Rōmānus Iūliam laudet.
Julia should be praised by the Roman people. Iūlia ā populō Rōmānō laudētur.
Julia does this in order that she may be praised. Iūlia hoc facit ut laudētur.
2)
We should read those old books. Illōs librōs antīquōs legāmus.
Those old books should be read by us. Illī librī antīquī ā nōbīs legantur.
We learn the Latin language so that we may read old books. Latinam linguam discimus ut librōs antīquōs legāmus.
3)
Let’s not do this bad thing. Nē hoc malum faciāmus.
This bad thing should not be done by us. Hoc malum ā nōbīs nē faciātur.
They teach us so that we may not do this bad thing. Nōs docent nē hoc malum faciāmus.
4)
Julia should help these women. Iūlia hās iuvet.
These women should be helped by Julia. Hae āb Iūliā iuventur.
Julia does this in order that she may help these women. Iūlia hoc facit ut hās iuvet.
5)
I should read many books. Librōs multōs legam.
Many books should be read by me. Librī multī ā mē lēgantur.
I read many books so that I may not be ignorant. Multōs librōs legō nē nesciam.
Instructions:
A. Rewrite one or more of the Latin sentences used in the exempla above, using one or more different words on the vocabulary list from Cpt. 28 or a special module.
Ex. I see [direct object] with the running girl. [Direct object] cum currentī puellā videō.
I see the sailor with the running girl. Nautam cum currentī puellā videō.
B. First, insert your choice of vocabulary from Cpt. 28 or a special module into the blanks in the passage below. Then, translate the passage into English.
Iūlia carmen scrībit ut [3rd person singular passive subjunctive verb]. Magistra dīcit: “Iūliam [1st/2nd person transitive active subjunctive verb]!” Sed Mārcus discēdit nē [3rd person subjunctive verb (+direct object, if transitive)].
Instructions:
Read aloud the passage below, paying attention to how much you can understand as you read in Latin. Then, read through the passage more carefully, working to understand the sense of the passage; don’t write out a translation! As you do so, label all conjunctions, subjects and predicate nominatives, verbs (including subjunctives) and infinitives, direct objects, adjectives (including participles), and prepositions in the passage, and put all (prepositional and participial phrases) in parentheses and bracket all [dependent clauses]. Finally, answer the questions below.
Tot Bāsia Catullī I
(slightly adapted from Catullus's Carmen 5)
Vīvāmus, mea Lesbia, atque amēmus; omnēsque rūmōrēs senum graviōrum aestimēmus ūnīus assis! Sōlēs occidere et redīre possunt; ubi semel haec brevissima lūx occidit, ūna nox perpetua nōbīs est dormienda.
Glossary:
All vocabulary not found in capita 1-28 are glossed below. Words in bold on DCC Latin Core Vocabulary List.
tot (adv.) - so many
Catullus, Catullī, m. - Catullus (proper name; a Roman poet)
Lesbia, Lesbiae, f. - Lesbia (a proper name; a literary nickname given to Catullus’s girlfriend, meant as a reference to Sappho, a Greek poet from Lesbos)
rūmor, rūmōris, m. - rumor
aestimō, aestimāre, aestimāvī, aestimātum - to estimate, value
as, assis, m. - penny (ūnīus assis = genitive of value = ‘at one penny’)
occidō, occidere, occidī, occāsum - to fall down, set
redeō, redīre, rediī, reditum - to go back, return, rise
semel (adv.) - once
dormiō, dormīre, dormīvī, dormītum - to sleep
Comprehension Questions:
Quid Catullus dē Lesbiā cupit? (cupiō, cupere - to want)
Catullusne iūdicia senum aestimat? Cūr aut cūr nōn?