Instructions:
Read each set of sentences below, noting the differences between their meanings. Then, for each sentence, identify the following:
Label all conjunctions and bracket all [dependent clauses].
Label all subjects and predicate nominatives, verbs (including subjunctives) and infinitives, and direct objects.
Label all prepositions and put all (prepositional phrases) in parentheses.
Label all adjectives, including participles and put all (participial phrases) in parentheses.
Ex. I see Julia with the running girl. Iūliam cum currentī puellā videō.
I see Julia (with the running girl). Iūliam (cum currentī puellā) videō.
1)
I did this so that they might not praise me. Hoc fēcī nē mē laudārent.
I ordered them not to praise me. Imperāvī eīs nē mē laudārent.
2)
We became students so that we might study those books. Discipulae factae sumus ut illīs lībrīs studērēmus.
The teacher encouraged us to study those books. Magistra hortāta est nōs ut illīs lībrīs studērēmus.
3)
They say that the city loyal to the king is saved. Loquuntur urbem rēgī fidēlem servārī.
They order the city loyal to the king to be saved. Iubent urbem rēgī fidēlem servārī.
4)
Julia did this so that the queen might spare the women. Iūlia hoc fēcit ut rēgīna feminīs parceret.
Julia persuaded the queen to spare the women. Iūlia persuāsit rēgīnae ut feminīs parceret.
5)
Caesar is made a general so that the army may follow him. Caesar fit imperātor ut exercitus eum sequātur.
Caesar orders the army to obey him. Caesar imperat exercituī ut eī obsequātur.
Instructions:
A. Rewrite one or more of the Latin sentences used in the exempla above, using one or more different words on the vocabulary list from Cpt. 35-36 or a special module.
Ex. I see [direct object] with the running girl. [Direct object] cum currentī puellā videō.
I see the sailor with the running girl. Nautam cum currentī puellā videō.
B. First, insert your choice of vocabulary from Cpt. 35-36 or a special module into the blanks in the passage below. Then, translate the passage into English.
Magistra Iūliam et Mārcum hortātur ut [3rd person plural subjunctive verb (+direct object, if transitive)]. Iūlia dīcit: “Hoc (nōn) [3rd person singular form of fīō]!” Sed Mārcus loquitur: “Magistra, [dative object] (nōn) persuādēre potes ut hoc faciam!”
Instructions:
Read aloud the passage below, paying attention to how much you can understand as you read in Latin. Then, read through the passage more carefully, working to understand the sense of the passage; don’t write out a translation! As you do so, label all conjunctions, subjects and predicate nominatives, verbs (including subjunctives) and infinitives, direct objects, adjectives (including participles), and prepositions in the passage, and put all (prepositional and participial phrases) in parentheses and bracket all [dependent clauses]. Finally, answer the questions below.
Cupīdō et Psȳchē I
(adapted from the work of Pitt Classics student Sarah Street & Apuleius’s Metamorphoses)
Nōmen mihi Psȳchē est. Nāta sum fīlia mortālis rēgis rēgīnaeque, sed facta sum dea. Duās maiōrēs sorōrēs habēbam, quae pulchriōrēs erant, sed pulcherrima fuī. Omnēs meam fōrmam mīrābantur et mihi dōna et laudem adferēbant. Quīdam etiam loquēbantur mē esse pulchriōrem Venere ipsā! Nōn sciēbam, sed Venus mē ōdit. Illa īrāta dea fīliō suō Cupīdinī imperāvit ut mē sagittā percuteret.
Glossary:
All vocabulary not found in capita 1-36 are glossed below. Words in bold on DCC Latin Core Vocabulary List.
Cupīdō, Cupīdinis, m. - Cupid, god of desire
Psȳchē, Psȳchēs, f. - Psyche, a mortal woman who (spoilers) marries Cupid
Venus, Veneris, f. - Venus, goddess of love and beauty
sagitta, sagittae, f. - arrow
percutiō, percutere, percussī, percussum - to strike, hit
Comprehension Questions:
Quid omnēs dē fōrmā Psȳchēs dīcēbant?
Quid Venus Cupīdinem facere iubet?