Search this site
Embedded Files
Gesta Francorum
  • Home
  • Unit Plan
  • Book 1: Tier 1
  • Book 1: Tier 2
  • Book 1: Tier 3
  • Vocabulary
  • 1.1.1
  • 1.1.2
  • 1.2.1-2
  • 1.2.3
  • 1.2.4
  • 1.2.5
  • 1.2.6
  • 1.3.3
  • 1.3.1-2
  • 1.3.4
  • 1.4.1
  • 1.4.2
  • 1.4.3
  • 1.4.4
  • 1.4.5
  • 10.36.3
  • 10.37.1
  • 10.37.2
  • 10.37.3
  • 10.37.4
  • 10.37.5
  • 10.38.1
  • 10.38.2
  • 10.38.3
  • 10.38.4
  • 10.38.5
  • 10.39.1-2
Gesta Francorum
  • Home
  • Unit Plan
  • Book 1: Tier 1
  • Book 1: Tier 2
  • Book 1: Tier 3
  • Vocabulary
  • 1.1.1
  • 1.1.2
  • 1.2.1-2
  • 1.2.3
  • 1.2.4
  • 1.2.5
  • 1.2.6
  • 1.3.3
  • 1.3.1-2
  • 1.3.4
  • 1.4.1
  • 1.4.2
  • 1.4.3
  • 1.4.4
  • 1.4.5
  • 10.36.3
  • 10.37.1
  • 10.37.2
  • 10.37.3
  • 10.37.4
  • 10.37.5
  • 10.38.1
  • 10.38.2
  • 10.38.3
  • 10.38.4
  • 10.38.5
  • 10.39.1-2
  • More
    • Home
    • Unit Plan
    • Book 1: Tier 1
    • Book 1: Tier 2
    • Book 1: Tier 3
    • Vocabulary
    • 1.1.1
    • 1.1.2
    • 1.2.1-2
    • 1.2.3
    • 1.2.4
    • 1.2.5
    • 1.2.6
    • 1.3.3
    • 1.3.1-2
    • 1.3.4
    • 1.4.1
    • 1.4.2
    • 1.4.3
    • 1.4.4
    • 1.4.5
    • 10.36.3
    • 10.37.1
    • 10.37.2
    • 10.37.3
    • 10.37.4
    • 10.37.5
    • 10.38.1
    • 10.38.2
    • 10.38.3
    • 10.38.4
    • 10.38.5
    • 10.39.1-2

Home Previous Next

10.38.2

The Franks take the walls and invade the city

Tier 1


1.

Per noctem et per diem aggredimur Civitatem Hierusalem. Aggredimur Civitatem Hierusalem in Die Mercurii et Die Iovis.


Aggredimur ex Orientale parte

Aggredimur ex Occidentale parte

Aggredimur ex Meridiale parte

Aggredimur ex Septentrionale parte


Ita, aggredimur ex omni parte.


Antequam nos possemus invadere Civitatem Hierusalem, episcopi dixerunt:

“Ite in processionem circum Hierusalem! Celebrate Deum!

Facite orationes!

Donate pecuniam pauperibus!

Noli comedere cibum pro nomine Dei!”


Sol surgit in Die Veneris, et nos oppugnamus Urbem Hierusalem.


Nos potuimus facere nihil contra urbem. Nunc, nos omnes eramus in magno terrore.


Hora Tertia appropinquabat. In Evangelio, Dominus Jesus Christus erat in Cruce in hora tertia.


Nostri milites pugnabant in castro ligneo.


Ecce Laetholdus. Laetholdus erat miles. Laetholdus ascendit super murum. Laetholdus erat primus super murum!


Defensores timebant Laetholdum. Defensores fugerunt ab Laetholdo.


Nostri milites ascenderunt super murum post Laetholdum. Nostri milites persequebantur defensores. Nostri milites occiderunt defensores.


Nostri milites ierunt ad Templum Salomonis


In Templo Salomonis, nostri milites occiderunt multos defensores. Multum sanguinis erat.














aggredimur= attacked













episcopi= bishops



orationes= 🙏🙏🙏













hora tertia= the third hour (some time between 9 AM-12 PM)
















Templum Salomonis: Actually it was the famous Al-Aqsa Mosque (which survives), built in the 8th century inside the precincts of the original Temple of Solomon (and the Temple of Herod). (Turpin)









Tier 2


Per noctem et per diem in Quarta Feria et in Quinta Feria, aggredimur civitatem Hierusalem


Nos aggredimur civitatem Hierusalem ex omni parte.


Antequam possemus invadere eam civitatem, episcopi et sacerdotes praedicant et commonent omnes:

“Celebrate pro Deo in processionem circum Hierusalem!

Facite orationes!

Facite elemosinas! (donate pecuniam pauperibus)

Facite ieiunia! (noli comedere cibum pro nomine Dei)”


In Sexta Feria, summo mane (quando sol surgit), nos aggredimur urbem ex omni parte. Sed, nos non potuimus nocere urbi…

Omnes eramus stupefacti in magno pavore.


Hora Tertia, in qua Dominus Jesus Christus erat in Cruce pro nobis, appropinquavit. In hac hora, nostri milites pugnabant in castro ligneo. (id est, Dux Godifridus et Comes Eustachius pugnabat)


Tunc, miles, nomine Laetholdus, ascendit super murum.

Mox ut Laetholdus ascendit, defensores civitatis fugerunt per civitatem.


Nostri milites secuti sunt post Laetholdum super muros, et persecuti sunt defensores ad Templum Salomonis. In via ad templo, nostri milites occiderunt et detruncaverunt eos.


Ibi (in templo) nostri milites occiderunt tot defensores ut sanguis esset super pedibus.




























mox ut= as soon as






detruncaverunt= cleaved off limbs, butchered

(de+trunco)


tot= so many









Tier 3

Nocte ac die, in Quarta Feria et Quinta Feria aggredimur civitatem ex omni parte.


Sed, antequam nos invaderemus eam, episcopi et sacerdoes ordinaverunt, praedicans et commonens: “celebrate processionem pro Deo in circitu Hierusalem! Facite fiteliter orationes, elemosinas, et ieiunia!”


Sexta Feria, summo mane, aggredimur urbem undique (ex omni parte), sed potuimus nocere urbi nihil. Eramus omnes stupefacti ac in magno pavore.


Hora, in qua Dominus noster Iesus Christus pro nobis dignatus est suffere crucem, appropinquante, nostri milites fortiter pugnabant in [ligneo] castello. (videlicet, Dux Godifridus et Comes Eustachius, frater Godefridi pugnabant)


Tunc, quidam miles ex nostris, nomine Laetholdis, ascendit super murum urbis. Mox ut ascendit, omnes defensores civitatis fugerunt per muros et per civitatem.


Nostrique milites, subsecuti Laetholdum [super muros], persecuti sunt eos (defensores) usque ad Templum Salomonis, occidentes et detrucantes eos (defensores).


Ibi (in templo) occisio fuit tam magna ut nostri milites essent in sanguine defensorum ab pedibus usque ad cavillas.












dignatus est= deemed worthy, decided, chose







detruncantes= butchering


cavillas= calves


Tier 4 (textus ipse)


Nocte vero ac die in quarta et quinta feria mirabiliter aggredimur civitatem, ex omni parte; sed antequam invaderemus eam, ordinaverunt episcopi et sacerdotes predicando et commonendo omnes, ut processionem Deo in circuitu Hierusalem celebrarent, et orationes ac elemosinas et ieiunia fideliter facerent.


Sexta vero feria summo mane undique aggredimur urbem, et nichil ei nocere potuimus, eramusque omnes stupefacti ac in nimio pavore.


Appropinquante autem hora (scilicet in qua Dominus noster Iesus Christus dignatus est pro nobis sufferre patibulum crucis), nostri milites fortiter pugnabant in castello, videlicet dux Godefridus et comes Eustachius frater eius.


Tunc ascendit quidam miles ex nostris, Laetholdus nomine, super murum urbis. Mox vero ut ascendit, omnes defensores civitatis fugerunt per muros et per civitatem, nostrique subsecuti persequebantur eos occidendo et detruncando usque ad Templum Salomonis.


Ibique talis occisio fuit, ut nostri in sanguine illorum pedes usque ad cavillas mitterent.






predicando et commonendo= praedicantes et commonentes










patibulum crucis= the crossbar of the cross. (The Cross)









mitterent= were wading


Home Previous Next

Google Sites
Report abuse
Page details
Page updated
Google Sites
Report abuse