Search this site
Embedded Files
Gesta Francorum
  • Home
  • Unit Plan
  • Book 1: Tier 1
  • Book 1: Tier 2
  • Book 1: Tier 3
  • Vocabulary
  • 1.1.1
  • 1.1.2
  • 1.2.1-2
  • 1.2.3
  • 1.2.4
  • 1.2.5
  • 1.2.6
  • 1.3.3
  • 1.3.1-2
  • 1.3.4
  • 1.4.1
  • 1.4.2
  • 1.4.3
  • 1.4.4
  • 1.4.5
  • 10.36.3
  • 10.37.1
  • 10.37.2
  • 10.37.3
  • 10.37.4
  • 10.37.5
  • 10.38.1
  • 10.38.2
  • 10.38.3
  • 10.38.4
  • 10.38.5
  • 10.39.1-2
Gesta Francorum
  • Home
  • Unit Plan
  • Book 1: Tier 1
  • Book 1: Tier 2
  • Book 1: Tier 3
  • Vocabulary
  • 1.1.1
  • 1.1.2
  • 1.2.1-2
  • 1.2.3
  • 1.2.4
  • 1.2.5
  • 1.2.6
  • 1.3.3
  • 1.3.1-2
  • 1.3.4
  • 1.4.1
  • 1.4.2
  • 1.4.3
  • 1.4.4
  • 1.4.5
  • 10.36.3
  • 10.37.1
  • 10.37.2
  • 10.37.3
  • 10.37.4
  • 10.37.5
  • 10.38.1
  • 10.38.2
  • 10.38.3
  • 10.38.4
  • 10.38.5
  • 10.39.1-2
  • More
    • Home
    • Unit Plan
    • Book 1: Tier 1
    • Book 1: Tier 2
    • Book 1: Tier 3
    • Vocabulary
    • 1.1.1
    • 1.1.2
    • 1.2.1-2
    • 1.2.3
    • 1.2.4
    • 1.2.5
    • 1.2.6
    • 1.3.3
    • 1.3.1-2
    • 1.3.4
    • 1.4.1
    • 1.4.2
    • 1.4.3
    • 1.4.4
    • 1.4.5
    • 10.36.3
    • 10.37.1
    • 10.37.2
    • 10.37.3
    • 10.37.4
    • 10.37.5
    • 10.38.1
    • 10.38.2
    • 10.38.3
    • 10.38.4
    • 10.38.5
    • 10.39.1-2

Home Previous Next

1.1.2.

The Pope continues speaking on the Crusade

Tier 1


Papa dicit:

“Necesse est vobis pati multum in nomine Christi. Necesse est vobis pati miserias, pauperitates, nuditates, persecutiones, egestates, infirmitates, fames, sites, et cetera.


Sicut Dominus Jesus Christus dicit: ‘Necesse est vobis pati multa pro meo nomine’

Et Jesus quoque dicit: ‘Nolite erubescere! Dicite de me ante homines. Ego dabo vobis eloquentiam.’


Et Jesus quoque dicit: ‘Dabo magna dona vobis’”


Et oratio Papae ivit per omnes regiones in Gallia.

Et Franci audierunt orationem Papae.

Et Franci protinus posuerunt cruces in vestimentis


Et Franci dicunt “Nos sequimur Christum!”

Et Franci dicunt “Nos redempti sumus ab Christo!”


Et Franci ex domibus eunt.





pati= to suffer, to undergo

egestates= lack, want, need

fames= hunger

sites= thirst




nolite erubescere= do not blush, do not be ashamed






protinus= immediately

vestimentis= garments, clothes, vestments

Tier 2

Papa, Dominus Apostolicus, ait:

“Fratres, necesse est vobis pati multa pro nomine Christi.

Videlicet, necesse est vobis pati miserias, pauperitates, nuditates, persecutiones, egestates, infirmitates, fames, sites, et alias res.


Sicuti, Dominus Jesus Christus ait: ‘Necesse est vobis pati multa pro nomine meo’ et ‘Nolite erubescere loque ante facies hominum; ego dabo vobis eloquentium,’ et deinde ‘magna retributio persequetur vos.’


Hic sermo per omnes regiones Galliae coepit crebrescere, et Franci audierunt sermonem.

Et Franci protinus suererunt cruces in scapula.


Et Franci dicunt sese sequi vestigia Christi, et Franci dicunt se redemptos esse ex manu Satanae.


Et, iam, Galli remotae sunt ex domibus.







pati= to suffer, to undergo

videlicet= it is clear


egestates= lack, want, need

fames= hunger

sites= thirst


erubescere= to blush (lit: to redden) erubescere (like, ruby)



sermo= sermon, speech, oration

coepit crebescere= began to spread


protinus= immediately

suereurnt= sewed

scapula= shoulder


vestigia= footprints (vestiges)

Tier 3

Dominus Apostolicus namque ait:

“Fratres, vos oportet pati multa pro nomine Christi.

Videlicet, vos oportet pati miserias, paupertates, nuditates, persecutiones, egestates, infirmitates, fames, sites et alia huiusmodi, sicuti Dominus Jesus ait suis discipulis, ‘Oportet vos pati multa pro nomine meo’ et ‘Nolite erubescere loqui ante facies hominum; ego vero dabo vobis os eloquentium,’ ac deinceps: ‘Larga retributio persequetur vos.’”


Et cum hic sermo paulatim coepisset crebescere per omnes regiones Galliarum, Franci, audientes talia verba, protinus coeperunt suere cruces in dextra scapula.

Et [Franci] dixerunt sese sequi Christum, [ab] quo se (Franci) erant redempti ex Manu Satanica.


iam, Galliae remotae sunt [ex] suis domibus.




namque= therefore






huiusmodi= of this kind (huius+modi)



os= mouth, lips, (voice)


paulatim= little by little

coepisset crebescere= began to spread



Tier 4 (textus ipse)

Ait namque domnus17 apostolicus “Fratres, vos oportet multa pati pro nomine Christi, videlicet miserias, paupertates, nuditates, persecutiones, egestates, infirmitates, fames, sites18 et alia huiusmodi, sicuti Dominus ait [Hill p. 2] suis discipulis: ‘Oportet vos pati multa pro nomine meo’19, et: ‘Nolite erubescere loqui ante facies20 hominum; ego vero21 dabo vobis os et eloquium’22, ac deinceps: ‘Persequetur vos larga retributio’23.”


Cumque iam hic sermo paulatim per universas regiones ac Galliarum patrias24 coepisset crebrescere, Franci audientes talia protinus25 in dextra crucem suere26 scapula27, dicentes sese Christi unanimiter sequi vestigia, quibus de manu erant redempti tartarea28 Iamiamque29 Galliae suis remotae sunt domibus.30



17 domnus (ML) = dominus (CL).

18 sitis, is, f. “thirst.”

19 Acts 9:16 (loosely): Ego enim ostendam illi quanta oporteat eum pro nomine pati.

20 faciēs, faciēī, f. “face”; here accusative plural.

21 vērō “in truth” (CL) = “but, however” (ML); it is typically postpositive, i.e. does not stand first in a sentence.

22 2 Timothy 1:8: Noli itaque erubescere testimonium Domini nostri, neque me vinctum eius: sed collabora Evangelio secundum virtutem Dei; Luke 21.15: ego enim dabo vobis os et sapientiam, cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri.

23 retrībūriō, ōnis, f. “reward, recompense” (LL); Matthew 5:12: gaudete, et exsultate, quoniam merces vestra copiosa est in caelis. Sic enim persecuti sunt prophetas, qui fuerunt ante vos.

24 regiones and patriae are here “duchies” and “counties” (ML); patria in the plural is only poetic in CL.

25 prōtinus, adv. “forthwith, immediately” (OLD 3).

26 suō, suere, suī, sūtum “sew”. Either a historical infinitive or dependent on coepisset.

27“shoulders”; in CL scapulae, ārum f. pl. means “shoulder blades”; scapulum is ML.

28 Tartareus, a, um “of the underworld.”

29 iamiamque, adv. “at this time”; a strengthened form of iam.

30 Hill: “So they set out at once from their homes in the lands of the Franks.” Literally “So at once the Gallic lands were removed from their homes.” [??] Lees has Iam iamque Galli e suis remoti sunt domibus, which seems much easier.


Home Previous Next

Google Sites
Report abuse
Page details
Page updated
Google Sites
Report abuse