k’exeb’i’aj - Pronombre personal
k’exeb’i’aj - Pronombre personal
Ch’uticholtzij Hoja 4
k’exeb’i’aj pronombre personal
winaqilal kemchi’ persona gramatical
junilal singular
k’iyilal plural
iwonojel a todos
b’ab’ oración
jalt’as adjetivo
samaj oficio/profesión/ trabajo
wachib’il compañero / amigo
Jay - ochoch
K’ulb'ïk - boda
tata’aj - padres
wakami - hoy
Yo Rïn
Tu Rat
El/Ella Rija'
Nosotros RöJ
Ustedes Rïx
Ellos/Ellas Rije'
RI K’ULB’ÏK / LA BODA
Una vez una pareja de novios asistían a un Centro de Aprendizaje para aprender el idioma Kaqchikel, ella es maestra por lo cual le es indispensable aprender el kaqchikel para luego desarrollar sus clases con sus alumnos, pero el novio participaba solo por acompañar a la novia pues era su único interés.
El facilitador por más que realizaba dinámicas, canciones y otras actividades para motivar al muchacho para que ponga atención, este muy indiferente y desinteresado siempre lograba llamar la atención de los demás.
Desconcertada, la novia le propuso un trato
.
-¡Si no te portas bien y no aprendes nada, nunca nos casaremos!
El muchacho, amenazado con este trato, nunca más volvió a molestar, pero tampoco aprendió nada; bueno si hubo algo que aprendió, los pronombres personales.
Indignada, la novia le insiste que, si no se sabe una canción en kaqchikel, no se casarán, lamentablemente el joven no aprendió canciones sino solo los pronombres personales
.
Llegó el día de la boda, todo estaba listo, la iglesia adornada con flores y los invitados en sus respectivos lugares. Al momento de encontrarse la novia con el novio, ella se acuerda de la promesa y le pide a su novio que cante en kaqchikel, entonces el joven lo toma del brazo y al ritmo de la marcha nupcial, pasan al altar y él cant
a:
Rïn, rat, rija’, - röj, rïx, rije’,
Rïn, rat, rija’ - röj, rïx rije’,
Rïn, rat, rija’, - röj, rïx, rije’,
Rïn, rat, rija’, - röj, rïx, rije’.