Preposiciones de Tiempo
Preposiciones de Tiempo
à → a - Para la hora (à 8 heures)
en - Tiempo(Primavera) à printemps au 20ème siècle
depuis → desde Je n'ai pas mangé depuis hier.
desde hace Je n'ai pas mangé depuis deux ans
desde entonces depuis je ne cours plus
après → después de = après 8 heures - après le cours
avant → antes de = avant 8 heures - avant le cours
en → en = en 2008 en février, en été, en automne, en hiver
pour → para = Il faut 20 mn pour faire cet exercic
dans → dentro = je reviens dans 10 jours
environ → al rededor de = Je suis rentré environ 3 heures du matin.
du… au.. → de ... a dias =du lundi au jeudi.
dès → a partir de = dès lundi
jusqu'à → hasta = l est en vacances jusqu'à demain.
pedant → durante = Je vais en France pendant 1 mois
Describe location
To say where something is located we say "se trouve".
Où se trouve le marché ? Le marché se trouve près de la gare routière
de or du?
For "près de" (near), "loin de" (far from) and "en face de" (opposite), we change the "de" to "du" when the following word is masculine.
La place est loin du musée.
La place est près du palais.
Le palais est en face de la place.
La palaisse trouve près du parc.
La tour Eiffel se trouve en face du musée de l’homme.
Using depuis Depuis is normally used with the present tense. This is because the
action/event is viewed as still ongoing.
To say ‘since when’ or ‘how long for’ something has been going
on, you can use depuis.
J9ai mal à la tête depuis trois jours.
I’ve had a headache for three days.
Je fais de l’exercice trois fois par semaine depuis six mois.
I have been exercising three times a week for six months.
II habite en France depuis janvier 2004.
He has been living in France since January 2004.