Ya no es usado ya que el pasado simple tampoco sin embargo. Se utiliza fundamentalmente en textos literarios para expresar una acción que ocurre inmediatamente antes que otra acción expresada en passé simple. Se forma con los auxiliares être y avoir conjugados en passé simple y el participio pasado del verbo principal.
Lorsqu’il eut reçu son premier salaire, Louis courut acheter une guitare pour chanter une sérénade à sa bien-aimée.
Le passé antérieur es un tiempo verbal muy formal, usado principalmente en literatura. Suele corresponder al equivalente español pretérito anterior.
para indicar una acción pasada que sucedió antes de otra cuando el verbo principal utiliza le passé simple.
Il sortit précipitamment de chez lui une fois que son frère l'eut appelé. Marcel salió de casa inmediatamente una vez le hubo llamado su hermano (su hermano llamó y después Marcel salió de su casa).
e passé antérieur se usa a menudo:
• después de términos como quand, après que, dès que, lorsque, etc. (cuando, después de que, tan pronto como, etc.).
« Quand ma mère eut bordé le petit Paul, elle vint me donner le baiser du soir. ». Una vez que mi madre hubo arropado al pequeño Paul, vino a darme un beso de buenas noches.
« Lorsque j'eus fait vingt mètres, je m'arrêtai. » Una vez que hube hecho veinte metros, paré.
(Marcel Pagnol, La Gloire de mon père)
Quand ils eurent revêtu leurs habits, on les mena à l’autre coin du préau. » "Una vez se hubieron puesto la ropa, les llevaron al otro lado del patio (de la cárcel). .
Le passé antérieur se forma con el verbo être o avoir en el tiempo verbal le passé simple + el participio del verbo principal.
manger → j’eus mangé comer → hube comido
finir → ils eurent fini acabar → hubieron acabado
aller → nous fûmes allés ir → hubimos ido
se coucher → vous vous fûtes couchés acostarse → nos hubimos acostado
En las oraciones negativas, el verbo principal, se coloca después de la segunda partícula de negación: pas.
Ejemplo:
J’eus rigolé. → Je n’eus pas rigolé.
Je fus parti.→ Je ne fus pas parti.
En el caso de los verbos reflexivos, el pronombre reflexivo se coloca después de la primera partícula de negación, ne, y antes del verbo auxiliar.
Ejemplo:
Je ne me fus pas trompé dans mon calcul.
La mayoría de los verbos en Passé antérieur se conjugan con el auxiliar avoir. El verbo auxiliar être se utiliza en los siguientes casos: