初級後半:
第1課(2)

今回は教科書第1課のpp.18-19(「2 名詞文の尊敬形」)を学習します。

教科書をよく読むとともに、教科書付属音声で発音を確認しながら学習してください。

補足解説

名詞文の尊敬形 ~세요/이세요 (pp.18-19)

初級前半の第8課で、名詞文の「~です」に相当する ~예요/이에요 を学習しました。ここではその尊敬形にあたる「~でいらっしゃいます」~세요/이세요 を学習します。~예요/이에요 は、前にくる名詞の語末にパッチムがない場合とある場合で形が変わりました。それと同様に、~세요/이세요 も、名詞の語末におけるパッチムの有無が関わります。

  • 語末が母音(表記上パッチムがない): ~세요 例)언니세요

  • 語末が子音(表記上パッチムがある):~이세요 例)형님이세요

~예요/이에요 をはじめとする多くの表現と同様、末尾のイントネーションを上昇させ、表記上はクエスチョンマークをつければ、疑問文になります。

なお、~세요/이세요 は、前回学習した ~(으)세요 と形が似ていることに気がつくと思います。両者は文法的に関係がありますが、これについては第4課の ~(으)시~ を学習した段階で改めて整理します。

その他:教科書 p.18 ※印で示されている注意点もよく読んで理解してください。ここを読んで気がつくと思いますが、呼称の尊敬形としてよく ~님 という形が用いられます。以前に 선생님 (先生)という単語を学習しましたが、この単語の最後の 님 も同じです。님 は日本語にあえて訳せば「~様」となると思います。ただし、 ~님 と「~様」では用いられ方に多少の違いがあります。例えば、日本語では「店長」という呼称は失礼にあたらず、「店長様」というとむしろくどいですが、朝鮮・韓国語では店長が目上である場合に 점장 と呼ぶのは失礼で、점장님 と呼ばなければなりません。

メールアドレスや電話番号の言い表し方 (p.19)

教科書の解説をよく読みましょう。

例えば、私のメールアドレスを日本語で読み上げると、「ユーティーエスユージーアイ アットマーク エヌエージーオーワイエー ハイフン ユー ドット ジェイピー」です。これを朝鮮・韓国語式に言えば、유 티 에스 에이 지 아이 골뱅이 엔 에이 지 오 와이 에이 하이픈 유 점 제이 피 となります。自分のメールアドレスも朝鮮・韓国語で言ってみましょう。